统一提单的若干法律规则的国际公约(1924年8月22日订于布鲁塞尔,1924年8月25日颁布,1942年8月25日实施)INTERNATIONALCONVENTIONFORTHEUNIFICATIONOFCERTAINRULESOFLAWRELATINGTOBILLSOFLADING(“HAGUERULES”),ANDPROTOCOLOFSIGNATURE(Brussels,25August1924)ThePresidentoftheGermanRepublic,thePresidentoftheArgentineRepublic,HisMajestytheKingoftheBelgians,thePresidentoftheRepublicofChile,thePresidentoftheRepublicofCuba,HisMajestytheKingofDenmarkandIceland,HisMajestytheKingofSpain,theHeadoftheEstonianState,thePresidentoftheUnitedStatesofAmerica,thePresidentoftheRepublicofFinland,thePresidentoftheFrenchRepublic,HisMajestytheKingoftheUnitedKingdomofGreatBritainandIrelandandoftheBritishDominionsbeyondtheSeas,EmperorofIndia,HisMostSupremeHighnesstheGovernoroftheKingdomofHungary,HisMajestytheKingofItaly,HisMajestytheEmperorofJapan,thePresidentoftheLatvianRepublic,thePresidentoftheRepublicofMexico,HisMajestytheKingofNorway,herlands,thePresidentoftheRepublicofPeru,thePresidentofthePolishRepublic,thePresidentofthePortugueseRepublic,HisMajestytheKingofRomania,HisMajestytheKingoftheSerbs,CroatsandSlovenes,HisMajestytheKingofSweden,andthePresidentoftheRepublicofUruguay,HAVINGRECOGNIZEDtheutilityoffixingbyagreementcertainuniformrulesoflawrelatingtobillsoflading,HAVEDECIDEDtoconcludeaconventionwiththisobjectandhaveappointedthefollowingPlenipotentiaries:WHO,dulyauthorizedthereto,haveagreedasfollows:第一条Article1本公约所用下列各词,涵义如下:InthisConventionthefollowingwordsareemployedwiththemeaningssetoutbelow:(a)“承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。(a) "Carrier"includestheownerorthechartererwhoentersintoacontractofcarriagewithashipper.(b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在内。(b) "Contractofcarriage"appliesonlytocontractsofcarriagecoveredbyabillofladingoranysimilardocumentoftitle,insofarassuchdocumentrelatestothecarriageofgoodsbysea,includinganybillofladingoranysimilardocumentasaforesaidissuedunderorpursuanttoacharterpartyfromthemomentatwhichsuchbillofladingorsimilardocumentoftitleregulatestherelationsbe
海牙-维斯比规则(中英对照) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.