下载此文档

《世说新语》两则知识点梳理.doc


文档分类:中学教育 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
《世说新语》两则
文学常识:
《世说新语》由南朝人刘义庆组织文人编写而成,是六朝志人小说的代表作,主要描写从东汉到刘宋时期的一些著名人士的传闻、轶事,以短篇为主。
二、文言知识:
1. 通假字
尊君在不(“不”通“否”,表示疑问)
2. 古今异义
(1)与儿女讲论文义(古义:对子侄辈的总称。今义:指儿子和女儿。)
(2)太丘舍去(古义:离开。今义:从所在地道别的地方,与“来”相对。)
(3)相委而去(古义:丢下,舍弃。今义:委托。)
(4)下车引之(古义:拉。今义:引导,牵引。)
(5)元方入门不顾(古义:回头看。今义:照顾。)
(6)陈太丘与友期行(古义:约定。今义:泛指等待或盼望;日期。)
3. 词类活用
(1)陈太丘与友期行(名词用作动词,约定。)
(2)元芳时年七岁,门外戏。(名词用作状语,在门外。)
(3)友人惭(形容词意动用法,感到惭愧。)
4. 文言实词:
《咏雪》
:家庭聚会   2. 儿女:泛指子侄辈,这里指谢太傅的侄儿侄女 :不久,一会儿   :急速     :高兴地样子
:大致、差不多    :相比   :不如比作   
9. 因:凭借    :飘起 :就是
 《陈太丘与友期》
:约定    :相约同行 3. 戏:玩耍  
:去,离开,舍去,在这里指不再等候就走了
:才   :当时 7. 惭:感到惭愧  
:对别人父亲的尊称   :通“否” 句末语气词,表询问。  :等待 11. 非:不,不是    12. 相委:委,丢下、舍弃  :对对方的一种尊称 14. 家君:对别人称自己父亲的一种谦词    :正午时分   16. 引:拉   17. 顾:回头看
三、翻译课文。
《咏雪》
原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人召集在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《陈

《世说新语》两则知识点梳理 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人相惜
  • 文件大小20 KB
  • 时间2020-12-29