下载此文档

茶叶贸易英语翻译优化路径.doc


文档分类:论文 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
茶叶贸易英语翻译优化路径
摘要:近年来,中欧和中美茶叶贸易不断发展。英语翻译作为茶叶对外贸易中的关键一环,受到越来越多茶叶外贸企业的重视。但是随着经济发展模式、贸易竞争环境的加快变化,提高英语翻译的精准度,使之更好地服务茶叶贸易,需要加快破题。本文以语用观探究为线索,分析了语用观对茶叶贸易英语翻译的影响;从茶叶贸易英语翻译的探究入手,找到新时代背景下茶叶贸易对英语翻译发展的要求,从而探究了语用观作用于茶叶贸易英语翻译的契合点,并以此为基础,提出基于语用观视角下的茶叶贸易英语翻译的优化路径。
关键词:语用观;茶叶贸易;实证分析;英语翻译
1“语用观”的概述
语言文字从宏观层面看都是一种符号,概括起来就是将其中一方的意思用大家都理解的一种形式表达出来、传递给对方。这其中涉及了很多的知识和技巧,如何利用好语言翻译技巧使表达的意思更加精准,需要进一步探究。。从字面意思上理解,语用观同是一门专门研究语言表达意义的学问,即从理解和使用这两个方面入手,对语言的的表达形式进行研究。语用观在如今收到越来越多的关注和研究,实质上得益于国内和国外专家学者对语义研究的发展和延伸,这些专家学者对语用观的研究,为我们更好的在贸易中优化使用语言提供了宝贵的学习资料。例如,从国内来说,何兆熊先生是这方面的专家,他撰写了一部书叫作《语用学概要》,书中有一个突出的、受到普遍认可的观点,即“在众多的语用观定义中意义和语境是两个最基本的概念”,就非常生动准确地解释了语用观的内涵本质。。语用观的应用非常广泛,在外交、外贸、会议讲话、汇报工作、朋友聊天等等方面其实都用到了语用观这个概念,可以说从高雅大堂到市井小巷可以说只要使用语言文字的地方,就有语用观的影子,只不过在多数情况下,语言作为我们生活的一部分就像呼吸、吃饭一样自然,大家没有停下来细细品味语言中蕴含的语用观。例如,在同欧美国家做茶叶贸易时需要进行语言翻译,由于文化背景、语言习惯等方面的不同,在很多理解上中西方是有很大差别的,因此,英语翻译的准确与否、应景与否在很大程度上决定了交易能否顺利达成,这里面的文化背景、语言习惯就是语用观的两个重要方面。再比如,在我们国家我们喜欢饭后喝茶、上班茶,但西方人喜欢喝下午茶,在阐释我们茶产品的特点的时候,就不能单纯的照搬我们饮茶习惯中的词语,而是应该将下午茶afternoontea的概念准确表达出来,使欧美客户更加清晰了解我们茶叶的市场优势,这里面体现的文化背景也是语用观的一个重要方面。。我们经常说“十里不同俗”,语言翻译后表达的意思经常出现差异,原因有很多,从专业研究来看,主要的还是受到了文化背景、语境、思维模式这三个关键因素的影响。例如,在文化背景方面,国内将茶作为款待客人的一种重要方式,赋予了茶感情交流媒介的内涵,但西方国家的人更多的将茶作为了饮食的一部分,在人际交流中发挥的作用还不够明显,在翻译的时候一定要照顾到这一点,要向对方感兴趣的方向靠拢;在语境方面,要注意是否双方对讨论的问题都清晰明了,如果双方都对基础信息比较清楚的情况下,英语翻译的时候就可以简单描述,反之在翻译的时候要进行详细的意思表达;在思维模式方面,对于同一件事物关注的重点可能不同,比如我们的企业重视价格空间多一点,

茶叶贸易英语翻译优化路径 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人仅仅三声
  • 文件大小37 KB
  • 时间2021-02-16