奥巴马邀请桑迪胡克小学遇难者家长演讲译文【原创】
Hi. As you’ve probably noticed, I’m not the President. I’m just a citizen. And as a citizen, I’m here at the White House today because I want to make a difference and I hope you will join me.
大家好。你们可能已经注意到了,我不是总统。我只是个公民。作为一个公民,我今天来到白宫就是要带来改变,我希望你们和我共同努力。
My name is Francine Wheeler. My husband David is with me. We live in Sandy Hook, Connecticut.
David and I have two sons. Our older son Nate, soon to be 10 years old, is a fourth grader at Sandy Hook Elementary School. Our younger son, Ben, age six, was murdered in his first-grade classroom on December 14th, exactly 4 months ago this weekend.
我叫弗朗西尼-魏勒。我的老公戴维就在我身边。我们生活康涅狄格州的桑迪胡克。戴维和我有两个儿子。老大叫内特,是桑迪胡克小学四年级学生。我们的小儿子,本,六岁,一年级学生,在12月14日--整整四个月前的周末,在教室里遇难。
David and I lost our beloved son, but Nate lost his best friend. On what turned out to be the last morning of his life, Ben told me, quite out of the blue, “ I still want to be an architect, Mama, but I also want to be a paleontologist, because that’s what Nate is going to be and I want to do everything Nate does.”
戴维和我失去了心爱的儿子,内特失去了最好的朋友。在他生命里最后的一个早晨,本对我说,“我还想成为一个建筑师,妈妈,但是我也想当一名个生物学家,因为内特想当个生物学家,内特做什么我做什么。”,在这个晴天霹雳中显得那么平静。
Ben’s love of fun and his excitement at the wonders of life were unmatched His boundless energy kept him running across the er field long after the game was over. He couldn’t’t wait to get to school every morning. He sang with pe
奥巴马邀请桑迪胡克小学遇难者家长演讲译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.