下载此文档

2021年史记·陈豨传原文及翻译 史记原文.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
2021年史记·陈豨传原文及翻译_史记原文史记·陈豨传原文及翻译_史记原文

  导语:史记被认为是一部优异的文学著作,在中国文学史上有主要地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,有很高的文学价值下面和xx一起来看看史记·陈豨传原文及翻译。期望对大家有所帮助。
  原文:
  陈豨拜为巨鹿守,辞于淮阴侯。淮阴侯挈其手,辟左右和之步于庭,仰天叹曰:“子可和言乎?欲和子有言也。”豨曰:“唯将军令之。”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。吾为公从中起,天下可图也。”陈豨素知其能也,信之,曰:“谨奉教!”汉十年,陈豨果反。上自将而往,信病不从。阴使人至豨所,曰:“弟举兵,吾今后助公。”信乃谋和家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。布署已定,待豨报。其舍人得罪于信,信囚,欲杀之。舍人弟上变,告信欲反状于吕后。吕后欲召,恐其党不就,乃和萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群臣皆贺。相国绐信曰:“虽疾,强入贺。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!”遂夷信三族。
  高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问:“信死亦何言?”吕后曰:“信言恨不用蒯通计。”乃诏齐捕蒯通。蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷于此。如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎!”上怒曰:“亨之。”通曰:“嗟乎,冤哉亨也!”上曰:“若教韩信反,何冤?”对曰:“秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。又可尽亨之邪?”高帝曰:“置之。”乃释通之罪。
  节选自汉司马迁史记淮阴侯列传
  译文:
  陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行.淮阴侯拉着她的手,避开了左右随从人员和她在庭院裹散步,仰天叹气说:“你能够和我谈谈吗?我有些话想和你谈谈.”陈豨说:“将军只管吩咐.”淮阴侯说:“你所管辖的地方,是天下精兵聚集之处,而你,是陛下亲信宠幸的臣子.假如有些人说你反叛,陛下一定不会相信;第二次有些人去告你,陛下就会产生怀疑;第三次有些人去告你,陛下一定会愤怒地亲自率兵来讨伐你.我为你从逭裹起兵响应,就能够夺得天下.”陈豨一向知道韩信的才能,也相信她的计谋,说:“一定听从你的指教!”汉十年,陈豨果然起兵反叛.高祖亲自带兵前往讨伐,韩信称病没有随从出征.韩信偷偷派人到陈豨的住处说:“你只管起兵,我在这里帮助你.”韩信于是和家臣筹划,乘黑夜假传诏书赦免在官府服劳役的罪人和奴隶,要发动她们去攻击吕后、太子.布署已定,等候陈豨的消息.她的门客得罪了韩信,韩信把她关了起来,计划把她杀掉.那个门客的弟弟上书吕后,告发了韩信准备反叛的情况.吕后计划召韩信来,又怕她的党羽不愿就范,就和萧相国合谋,派一个人假装从高祖那裹来,说陈豨已被杀死,列侯群臣全部来庆贺.萧相国欺骗韩信说:“即使你有病,但还是要勉强去庆贺一下.”韩信进了宫,吕后派武士把韩信捆

2021年史记·陈豨传原文及翻译 史记原文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人读书之乐
  • 文件大小16 KB
  • 时间2021-04-11