TPMK standardization office【 TPMK5AB- TPMK08- TPMK2C- TPMK18】 生活大爆炸第一季剧本台词中英文对照 如果一个光子打向有两个狭缝的平面,如果有一个狭缝可以观测到,那它没有同时通过两个狭缝。如果观测不到,那它会通过。但如果它是在离开平面后在击中目标物之前被观测到,那它不会同时通过两个狭缝。 -Leonard: Agreed. What's your point? 同意。你想说什么? -Sheldon: There's no point. I just think it's a good idea for a T-shirt. 没什么,我只是觉得这个主意放在T恤上不错。 -Leonard: Excuse me. 打扰了。 -Woman: Hang on. 稍等。 -Leonard: Uh, 1 across is "Aegean". 横1是“爱琴海”。 8 down is "Nabokov" 竖8是“纳巴科夫”。 26 across is "MCM" 横26是“MCM”。 14 down is... move your finger...Phylum, which makes 14 across "Port-au-Prince" 竖14是……你手挡住了……是门,所以说横14是“太子港” see, "Papa Doc's capital idea", that's "Port-au-Prince". 你看,“Papa Doc提示了,所以是太子港。 -Woman: Can I help you? 需要我帮忙嘛? -Leonard: Yes. Um... is this the high-IQ sperm bank? 是的。这里是高智商精子库嘛? -Woman: If you have to ask, maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话,那你可能不该来这。 -Sheldon:I think this is the place. 我想就是这里了 -Woman: Fill these out. 把表格填了。 -Leonard: Thank you. We'll be right back. 谢谢。马上就好。 -Woman: Oh, take your time. I'll just finish my crossword puzzle. 不急。我正好把填字游戏做完。 Oh, wait. 等等。 -Sheldon: Leonard, I don't think I can do this. Leonard,我觉得我做不到。 -Leonard: What are you kidding You're a semi-pro. 开什么玩笑,你都是“半职业选手”了 -Sheldon: No. We are committing genetic fraud. 不是的,我们这是在犯基因欺诈罪。 There's no guarantee that our sperm is going to generate high-IQ offspring. 我们的精子并不能保证将来就能生出高智商的后代。 Think about that. I have a sister with the same basic DNA mix who hostesses at Fuddruckers. 你想想。我姐姐和我的DNA结构相同可是她只是快餐店的女服务生。 -Leonard: Sheldon, this was your idea. Sheldon,当初你要来的。 A little extra money to get fractional T1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们在寓所里拥有分式T-1带宽。 -Sheldon: I know, and I do yearn for faster downloads. 我知道,我的确渴望更快的下载速度。 But there's some poor woman who's going to pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们会把希望寄托在我精子上的。 What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use an integral or a differential to solve the area under a curve?