Standardization of sany group #QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#
初上册古诗词文言文原文注解翻译
七年级上册古诗词、文言文
1、《世说新语》两则
《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
注解:【内集】家庭集会 【讲论文义】谈论诗文 【俄而】不久,一会儿 【差可拟】差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。 【因】凭借
译文:谢太傅在一个寒冷的雪天,和子侄辈的人一起谈论诗文。不久雪下得急了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以和在空中撒盐相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风而起。”谢太傅高兴地大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。
注解:【期行】相约同行。期,约定 【期日中】约定的时间是中午。日中,正午时分 【舍去】不再等候就走了。去,离开 【乃至】(友人)才到。乃,才。 【尊君在不】你爸爸在吗尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。【哉】语气词,表示感叹 【相委而去】丢下我走了。委,丢下、舍弃 【家君】对人称自己的父亲 【引】拉 【顾】回头看
译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午,(朋友)过了中午还没到,陈太丘不再等候离开了,(太丘)离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你爸爸在吗”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走了。”元方说:“您与我父亲约在正午。在正午您没到,就是不讲信用(的表现);对着孩子骂他父亲,就是没礼貌(的表现)。
”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。
2.《论语》十二章
①子曰:“学而时习之,不亦说乎有朋自远方来,不亦乐乎人不知而不愠,不亦君乎”(《学而》)
注解:【时习】按一定的时间复习。时,按时 【不亦说乎】不也是很愉快吗不亦……乎,表示委婉的反问语气。乎,语气词。说,通“悦”,愉快 【愠】生气,发怒 【君子】这里指道德上有修养的人
译文:孔子说:“学习并按时复习,不也是很愉快吗有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗”
②曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎”(《学而》)
注解:【吾】人称代词,我 【日】每天 【三省】多次进行自我检查。三,泛指多次。省,自我检查、反省 【为】替 【信】真诚,诚实 【传】老师传授的知识
译文:曾子说:“我每天多次反省
初上册古诗词文言文原文注解翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.