会计学 1 英语修辞 暗讽 Innuendo 暗讽定义功能暗讽和反语的区别 第1页/共17页 定义:Innuendo is a figure of speech in which moderate and allusive words and tone are used to make comments or pass criticisms upon things. (《英语修辞与写作》王玉龙 编著)暗讽,英语修辞的一种,常采用较为温和、委婉的词语论述、评及事物和人物。 第2页/共17页 四个功能 幽默风趣 温和讽刺 旁敲侧击 讽刺挖苦 第3页/共17页 ,以减少话语的刺激性,从而达到一种幽默风趣的语言效果。 第4页/共17页 I took my ticket, and walked proudly up the platform, with my cheeses, the people falling back respectfully on either side.我接过车票,带上奶酪,大摇大摆地上了车站,人们敬畏地退回两边。 “人们敬畏地退回两边”暗指奶酪气味之浓。Proudly 和 respectfully 两个副词在句中极大地增添语言的生动性和幽默感。而且因为是受不了奶酪的浓烈气味才让道的。 第5页/共17页 、含蓄的口气可以避免讽刺对象在感情上受到刺激,或自尊受到伤害,从而达到一种温和讽刺的语言艺术效果。 第6页/共17页 “I hear he makes rather long speeches.”“Yes, he likes to hear his own voice.” “听说他的演讲挺长。”“没错,他喜欢听自己的声音嘛。” 句中用“他喜欢听自己的声音”来暗示他的报告又长又臭,毫无新意,没人愿意听他的演讲。这是对他爱长篇大论的一种温和的讽刺,语调轻松活泼,俏皮幽默。 第7页/共17页 ,而是采用闪烁其词、含沙射影的方式,用与本意相关或相类似的话以达到一种旁敲侧击的语言效果。 第8页/共17页 The principal difference between a cat and a lie is that a cat has only nine lives.猫和谎言的主要区别在于猫只有九条命。这句话用旁敲侧击的手法旨在暗示谎言有着极强的生命力,谎言一出,四处弥漫。猫因为有九条命所以寿命长,但谎言的寿命比猫还长。说明谎言的影响力很大。 第9页/共17页