英汉委婉语的深层社会文化透视三峡大学外国语学院陈文智杨梅杨佑文摘要:委婉语是英汉民族共有的一种语言现象,委婉语源泉于语言禁忌。从委婉语的产生及演进可以看出英汉委婉语的共怀及超同性。文化由公开的文化和隐蔽的文化构成,隐蔽的文化是不易被意识到的属于价值观念的一部分文化,是文化结构中最深层、最稳固的部分。语言是文化的载体和组成部分,从英汉委婉语总体超同的表象可以透视出英汉委婉语在深层文化上的差异。 Deep Cultural Projections of Euphemism in English and Chinese Abstract: Euphemism isakind oflinguistic phenomenon shared byEnglish and Chinese, which originated from verbal taboo. From the viewpoint of origin and development ofeuphemism wecan see clearly the general characters and similarities ofeuphemism between the two languages. Culture consists ofovert culture and covert culture, the latter belongs topsychological level which isout-of-awareness part and itisthe deepest and the most steady part inthe structure .Deep cultural differences ofthe tow languages behind the similarity oftheir representation can beprojected byeuphemism . Key words: euphemism; verbal taboo; contrastive analysis; deep culture 一、委婉语 1、委婉语的产生与发展“对犯禁的事物人们用其他词语来代替就产生了委婉浯。”(王德春等,1995 : 215) 委婉语(Euphemism) 起源于避讳心理,是对禁忌语(taboo) 的一种反应。在任何一种文化、任何一个社会中,都存在语言禁忌。原始社会与宗教迷信有关的禁忌语是委婉语的早期形式,如英语文化中忌说 God 以免被治罪:汉语文化中过年时忌言“死”、“杀”等不吉利的词,把死鱼称“文鱼”,死鸭称“文鸭”。历史上的礼俗禁规也构成了委婉语的一部分,如十九世纪欧美人忌说 breast( 胸)和leg( 腿) ,而分别用 white meat 和dark meat 来代替;中国封建社会的避讳,如汉文帝名桓,竟让桓娥改名为嫦娥。随着社会文明的发展,语言禁忌不再像原始社会那样严格,禁忌的概念也更加宽泛。如今, 委婉浯已渗透到政治、外交、军事、商业等事务中;语用动机也更为复杂,或是出于避讳、欺诈或恐惧,或是表示尊重、礼貌、拘谨或考虑对方感情的心理。纵向看,禁忌中宗教成分、尤其是迷信这种具有消极功能的语言禁忌成分相对减少, 合乎时代潮流的、具有积极功能(如调节功能)
英汉委婉语的深层社会文化透视 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.