谨以此论文献给我的老师,同学,家人和朋友们
——贾颖超
科技论文英译的交际翻译策略
——工程地质类论文英译及研究报告
摘要
近年来,我国科技发展日新月异,与国际间的科技交流越来越频繁。科技翻
译作为中外科技交流的桥梁,是国内外科技交流过程中必不可少的一环。
工程地质论文翻译研究作为科技翻译的一个分支,在中外科技文化合作及学
术交流中发挥着重要作用。对工程地质领域的研究可丰富该领域的翻译方法及实
例研究,为以后的工程地质论文翻译提供借鉴,促进中外工程地质领域的交流与
发展。科技学科是中国海洋大学的特色学科,本人在校期间接触了很多科技领域
的知识,做了大量科技类的论文翻译,尤其是工程地质类论文的翻译。结合工程
地质论文翻译特点和自身情况,本人选择了工程地质类论文作为翻译报告的研究
课题。
翻译报告分为引言,原文背景及翻译过程,科技翻译中的交际翻译策略,案
例分析,任务总结,结语几个部分。引言主要介绍了科技论文汉英翻译的背景及
本人的选题过程;接下来第一章介绍了此次工程地质类论文翻译的翻译背景及翻
译过程;第二章论述了科技论文翻译的特点,交际翻译策略及翻译难点;第三章
为案例分析,从工程地质论文翻译中的专业术语翻译,短语翻译,句式整合,格
式转换等方面进行了分析。第四章总结了个人的翻译心得,包括翻译准备,资源
工具的应用及修改等,最后本人在结语中对这次翻译任务及翻译报告写作做了总
结。
通过此次翻译研究,本人对该领域的翻译方法及技巧有了新的认识和体会。
希望这篇论文可为将来从事科技论文翻译及研究的人员提供该领域的借鉴。
关键词:工程地质论文;交际翻译策略;专有名词
III
Communicative Translation Strategies of C-E
Translation of Scientific Papers
---- C-E Translation of Engineering Geology
Papers and the Research Report
Abstract
China's science and technology develops rapidly in recent years. Scientific and
technological exchanges between China and other countries become more and more
frequent. Scientific and technology translation as a bridge between Chinese and
foreign scientific and technological exchanges, is an indispensable part of the process
of domestic and international scientific and technological exchanges. Engineering
geological papers translation study, as a branch of translation technology, plays an
important role in domestic and foreign scientific and cultural cooperation and
academic exchanges. Research of engineering geology can enrich the translation
methods and case studies in the field, provide a reference for
科技论文英译的交际翻译策略 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.