英语俚语习语小对话第68期 基础不牢固英语怎么说 第 2 页 built on the sand 讲解:这个习语的字面意思就是“建立在沙土上”,我们知道沙土是很软的,不能支撑人或重的物体,因此引申为“不切实际”或“基础不牢”。 支持范例: 'm not surprised to learn that this company is in debt-he has very little experience of business, and the whole organization was built on sand. 听到他公司亏空负债,我一点也不感到意外—他对商业不内行,整个体制的基础都不牢固。 英语情景对话: A: They got a divorce at last. 他们最终还是离婚了。 B: It’s inevitable. Their love was built on the sand, and this is why their marriage has landed on the rocks. 这是不可避免的,他们的爱情缺乏坚实的基础,这就是他们是婚姻频临破裂的原因所在。 A: You said it. Love built on the sand will soon be on the rocks. 你说得对,缺乏坚实基础的爱情很快就会出现裂缝。 B: That gives us a good lesson. 这给予我们一个很好的教训。 英语学: a divorce:离婚 that I've got my divorce I feel as free as a bird. 由于我已经离婚,我觉得自由自在了。 never told me you got a divorce because of a dead tree. 你从未提过你离婚是因为那棵死树。 couple got a divorce because they could not get along. 那对夫妇离婚了,因为他们相处不好。 got a divorce from him last year. 她去年和他离了婚。 last:最后 was pleased that at last he was extricated. 他很高兴他终于获得了解脱。 第 3 页 a long dispute, he at last made a concession to me. 经过长时间的争论,他终于对我让步。 wish to visit China has at last come true. 他要访华的愿望终于实现了。 last his plan came off. 他的计划最终还是成功了。 the rocks 释义1:(婚姻)濒于破裂的 marriage has been on the rocks for a couple of months. 他们的婚姻触礁好几个月了,已经濒于破裂。 释义