下载此文档

《大道之行也》参考译文.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
?大道之行也?参考译文
第 2 页
?大道之行也?参考译文
  在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来〔给大家办事〕,〔人人〕讲求诚信,崇尚和睦。因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。〔人们〕憎恶财货被抛弃在地上的现象〔而要去收贮它〕,却不是为了单独享用;〔也〕憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,〔家家户户〕都不用关大门了,这就叫做“大同〞社会。
说明:
1、“大道〞“大同〞都属于特殊概念:“大道〞,指放之四海而皆准的道理或真理,可以有各种各样的解释;“大同〞,指儒家的理想社会或人类社会的最高阶段,也可以有种种解释。这一类字眼是不能翻译也是译不好的。
2、有些词语在一定语境中往往具有特殊含义,如“归〞指女子出嫁,但在“男有分,女有归〞这句话中就有了“及时婚配〞的意思;“亲〞有亲近义,但“亲其亲〞跟“子其子〞是对文,前一个“亲〞就有了“奉养〞义,后一个“亲〞就专指父母了。
第 3 页
3、文中凡能直译的语句一概用直译,但也有一些地方用了意译。

《大道之行也》参考译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人lu2yuwb
  • 文件大小23 KB
  • 时间2021-09-21