学科专业:语言学及应用语言学论文提交日期:年三月二十日俄汉成语比较与俄语成语汉译问题研究作者:奥尔加申请学位类别和级别:普通硕士篖学位授予单位:浙江师范大学:指导教师:马洪海:::Ⅳ呼.:,
漂鎏斓羹錾饕罐器喝勰硼蔗基Ⅷ雹圆辅∞蔼薏鞘孵擞燃戳戤熬剖艄黼戳猷戬辎鳞群嚣烈毯咩。簿操滗邛播徼v檀“辩:·歹再蛳硝鼯量“酶强弼蒲甄嚣婚翟●薯Ⅲ可⋯■唪R选鰈.≯哼篖:‘藍:节‘簕商曙裂卫瘛龆!.‘;帚】、‘
俄汉成语比较与俄语成语汉译问题针摘要成语是一个民族语言的重要组成部分,蕴含着丰富的文化内涵。在生活中,语里包含大量各国的特色用语,其中蕴台了各国的文化。俄汉两种语言同属高度介绍理论结果与实际结果。正文部分分为三个部分:。第三部分论述了翻译中的问鹿,翻译的时候出现的关键词:成语;比较;俄汉译;,教育,都要表达和传递信息。我们经常使用的日常用发达的语言,都拥有大量的成语,在互译时对其文化内涵进行分析和研究是十分必要的。试图通过对比分析找出两种成语间的文化共性和差异,从而归纳出几种有效的翻译方法。本论文的结构分为:引言介绍选题的意义,题目的目的,分析研究的方法,成语,成语是语言的重要组成部分,成语分类。第二部分要讨论了俄汉成语文化错误以及错误形成的原因,有什么样翻译的方法。结语介绍了一些研究成果以及取得的实际效果。研究的新颖性:我们把包含文化成分的成语放在一起进行比较研究,这样就可以清晰地展现二者的异同。研究的实用性:本文的研究成果可以更好地促进俄汉互译,同时对俄语或者汉语作为第二语言教学有着一定构推动作用。
曹耸强髓雒童鼍翟置蓥凸叠冱横蒜译煮篡词硝基河掣蓦汕诲证摸让一囊一晰—创鼍一仁娣鮪羽:隵砒巫掣賫朋搿竹置百盐”趾莽宙豫鰐摇黾选⑸啤恚痹■■
ⅣⅢ,篿:;’甌,痠.,.,琣,:,,,瑃,:琲琱瑃.,
隧潦蔡箨弘啦£—ぃ痏出
目录一、俄汉成语的性质⋯俄语成语特点⋯⋯⋯⋯⋯⋯数字文化差异对成语的影响⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯三、俄语成语汉译中的问题⋯⋯⋯⋯⋯⋯浙江师范大学学位论文独创性声明⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯目录⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..引言⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯,汉语成语特点⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯~汉成语的类型⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯俄汉成语比较⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯二、俄汉成语差异的成因⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯生活方式差异对成语的影响环境条件差异对成语的影响⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯】宗教信仰差异对成语的影响⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯动植物差异对成语的影响⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.翻译的难点⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯氲姆椒ā⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..结语⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯致谢⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯..学位论文使用授权声明⋯⋯⋯⋯.一.⋯..........
疆嚣露鳓一攒啤艘译撸博华Ⅳ忆:.一浩千.;≠А瘛一“■”..¨■
引言成语是“人们长期以来习用的,形式简洁而意思精辟的,定型的词组或短句”断执河锎实洹捎镉镆逋骋唬峁构潭ǎ芯啃薮呛陀锾宓纳ú剩怯镅缘精华和核心。俄汉两种语言同属高度发达的语言,都拥有大量的成语。这些成语具有言简意赅,生动形象,蕴涵丰富的语言特征,具有极强的表现力。由于俄罗斯和中国两个国家的社会历史和民族独特文化的极大差异,多数成语无论是在内独特的思维模式,这无疑给成语的翻译带来困难,造成交际的障碍。本文拟从两不足的,甚至是缺失的。其中包含了文化成分,从而导致在学习汉语、俄语时出现问题,翻译小说的时候也常常会出现错误,我们常常发现一个粗略翻译用语含有一种文化组成部分,,本文的研究内容包括成语的概念和类型、成语中包台的“文化成分”,以及分析俄语成语词典,以便调查包含文化组成部分的成语。本文的研究方法:语义分析,比较分析法。本文的研究对象都是俄文中凸显所蕴含的文化成分的成语,重点是如何翻译容上还是在形式上,都不同程度地渗透着两民族独特的文化色彩,体现了本民族民族的成语所反腆出的文化异同人手来探讨俄汉成语的翻译问题。成语的问题总是吸引着各国语言学家。现实的问题主要是语言学、文学、翻译学、科学学习语言和文化的互动。实际上现有的成语词典释义所提供的信息是这可能导致身份丧失,往往丢掉成语的意思。成语所包含的文化成分。本文的语料来源是现代俄语和汉语词典、俄汉词典、俄语小说。
俄汉成语的特点一、俄语成语特点,语言是文化的重要载体,成语是语言里根重要的部分。它反映人类生括的经验,他们的智慧,风俗习惯。我们经
俄汉成语比较与俄语成语汉泽问题研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.