鬻≥≤塞妻霉萎鎏爹妻薹妻毒害蒸豢≤誊妻冬萋妻爹娄麟≤茎冬僚鬻蘸鬟戮藕黼罐鬟篆簿寂突圯颉菔恚禾苋齷墓嚣囊:参荽墓蓥蔓警;,论文作者签名荨暧磈善辏裨隆ⅲ.:藜蓑】蒸翵器肫搛┮6创性声嚣菱差菱誊萎萎萋≥姜耋釜孽囊㈨蓑萎蓉囊慧怒錾霪圭学位论寒使用授权冀爹蓉霎≤霎荔醚繁曩囊篱≥萎荽萋莓妻≥莲羹妻萎篷蠢薹釜攀凰馍妻防螅毫谩芭嗜鉹≥、≮’摹一蓄重『镍萏惫凄荨本论文及其相关窭赫蒂肴来实之处:‘由本人承担嚆茹相矣蠢任:誊霉蔫蠢囊蠹蔫薹繁爹鸳≯鞠杪取铩频堋艿欢綾:、荔薹矗≤:牛小:匍,浮冢缙┟抗剑籐匆,≤毒杰巯危籜毒≮丢霉≤,霉荽羔:≯‘敢‘骸丁ⅲ海灰。:⒀瑁畗弧颱’二∥#籭:,÷,可ⅰ⒁,:妨:。反嗳簟⒑拼珂奁筳一二,。寻二矗苦长爷础谏籼‰垆掺翠:÷罂嘧謏£‘畆。:。’毒。鼻’。:;孥。书一≮镑幸,分矗‘≯::灰唬易‘转盅E≤々。≯、#:’痶◇甹:.二粄芘造ぁ拢簕与等剩ず羣:牿遤≮海灰徽絡乞冀÷冬辏慌┖洌侯恍摇;二寺:芎謏:,乒一瑌等静:≈一蚷:步≤’镑’‘;;骸#簅肝駄簪谀舱龋和邪鳌#唬喊福骸厶妗埽唬黄ィ簀,长弗”生譬‘’嬷#。二:筘譬:≤:丧誊:镑孑≥务薯艺嚣毒‘参:拉瑅返取,。ㄊ槿缣亍笕缑浚豪病郑骸萁凇忠唬海粆;萄鑤≈ú尽玛丁茄翁摹乞;腿瑁甖:铲剃蹑削号簪帮。托毪等‘托:甍鲁哥,;輏堋m脈’≯孑每二。苦芎蓕昏甹镰邸謙。≥§矗瑊寺:车萾车广奄≈:≥唬唬弧
狤’’,
前奶脚年钟月学位论文原创性声明兹呈交的学位论文,是本人在导师指导下独立完成的研究成果,在论文写作过程中参考的其他个人或集体的研究成果均在文中以明确方式标明,本人依法享有和承担由此论文而产生的权利和责任。若违反版权法,本人保证西安理工大学不负连带责任且由此可能产生的任何法律纠纷将与西安理工大学无关。声明人┟:声明,.篒’
西安理工大学硕士学位论丈
.’,,,,.,甌’珻瓼琁,,鯨
西安颻大学硕士论文
签名:辅签名:缉童殇论文题目:动态公示语汉英翻译的顺应研究学科专业:外国语言学及应用语言学研究生:郝建芳指导教师:贾立平副教授摘要随着经济的飞速发展以及改革开放政策的进一步深化,中国与世界各国的经济合作日益增多,对外联系和国际交流日趋频繁,同时,中国和中国文化吸引了来自世界各地的外国友人前来,为了方便远方来客,越来越多的公共场所使用了汉英双语的公示语,向人们传达提示、提醒、警告、请求等意图。但令人遗憾的是,公示语翻译的不规范现象随处可见,严重影响了城市和国家的国际形象和对外交流。究其原因,首先是因为长期以来,翻译界对公示语缺乏足够的重视;其次是因为以往的研究主要聚焦在公示语纠错等表面现象,有些研究虽结合了相关理论但实践性意义并不大;再者,几乎所有关于公示语的研究都直接将语料定为一切种类的公示语,导致研究笼统化。本论文以中西方特征差异最大的动态公示语,即提示性公示语、限制性公示语和强制性公示语为语料,首先指出当下这三类公示语英译中存在的典型问题,即:字字翻译现象严重;译文繁琐,不够简洁;译文对原文意思表达不到位,多有偏差;忽略文化差异,译文语气强硬;修辞手法使用不当。接着在顺应论的指导下,分别讨论了这三类公示语英译在语言层次上的顺应并总结了各类动态公示语的常用语言结构。最后又探索了动态公示语英译中非语言层次上的顺应并提出相应的翻译原则,即:物理原则:认知原则;文化原则;面子原则;突显原则。本论文可在实践上为广大公示语译者提供一些参考。关键词:动态公示语顺应论翻译原则
西安理工大学硕士论文
ChineseEnglish Translation of Dynamic Public Signs from the Perspective of Adaptation Theory 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.