下载此文档

实用英语词汇学.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
实用英语词汇学
实用英语词汇学
实用英语词汇学
江苏师范大学2013-2014第一学期公共选修课
《实用英语词汇学》课程论文
论文题目 英汉词汇互译的差异原因分析      
姓   名              
学 号            
专    业                  
院    系            
摘要:英汉互译是很多人希望可以熟练掌握的一门技巧,可是汉英互译的差异,即
实用英语词汇学
实用英语词汇学
实用英语词汇学
英语倾向于音译,而汉语倾向于意译的原因,使得很多人不能得其要领而在门外徘徊。本文在对这些研究进行回顾和总结的基础上,尝试从语言文化和文化传统两个方面分析。
关键词:英汉互译;差异;语言;文化。
1、 引言
词汇是语言的三大要素之一,在语言学习中起着重要作用。英国语言学家威尔斯金曾说过:“没有语法,人们表达的事物寥寥无几,而没有词汇,人们则无法表达任何事物."词汇在语言中占有如此重要的地位,因此学好词汇背诵词汇具有重要意义。所有英语的学习者都清楚,,我们时常感到困惑、烦躁,尤其是汉英互译时大体意思的差异,,本文将探讨英语的英汉互译的差异原因,期望从中能找到学习英语词汇的突破口.
本文主要从英语词汇学的角度,采用比较分析法和语篇中的意思语境背理论来研究英汉词汇互译。 本文将通过对大量词语的分析、研究来论述英汉互译差异产生的原因、背景,在此基础上并试图发现词汇互译的特点。本文期望能具有一定的实用价值,使英语学习者对英汉互译有比较清晰的认识,同时能激发英语学习者学习英语词汇的兴趣,帮助其有效扩大词汇量,灵活掌握英语词汇.
 
文献回顾
作为一种语法现象,英汉互译引起了众多语法学家的关注。本文拟从三个章节研究英语词汇及词汇互译。论文第一二章主要介绍语言制约这个极其重要的原因,其中包括表音文字和表意文字、分析性语言和综合性语言这两大方面的原因。接下来第三章是文化方面的差异分析。
实用英语词汇学
实用英语词汇学
实用英语词汇学
第一章 语言制约-—表音文字和表意文字ﻫ 英语是表音文字(phonetic writing)。其字母和音素是对应的。语言中所有的音节最后都能分解为音素,用一定的字母或字母组合在书写形式上表示,如magazine听到的3个音节,分析为8个音素分别用8个字母表示,组合起来就成了magazine。因此,音译外来词时可以按其音节,按听到的声音来用字母或字母组合成自己的音节进行。如“功夫”,听到两个音节,英语可以音译为kungfu,再如“太极拳”、“台风",根据听到的音节,用音素组合而成tai chi ,typhoon。至于在西方语言相互之间音译更是简单,英语和拉丁语、希腊语、德语、法语和北欧诸语言同属于印欧语系,都是拼音文字,音译只需要经过正字(orthography ),,几乎是没有约束的。  
而汉语则不同,作为

实用英语词汇学 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人annimy
  • 文件大小27 KB
  • 时间2021-10-16