从阐释运作看《生死疲劳》英译本中译者主体性.pdf


文档分类:论文 | 页数:约82页 举报非法文档有奖
1/82
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/82
文档列表 文档介绍
中图分类号: HO59 密级: 公开
UDC: 800 学校代码: 10094
硕士学位论文
(同等学力)
A Study on Translator’s Subjectivity in English Version of Shengsi Pilao
From Hermeneutic Motion’s Perspective
从阐释运作看《生死疲劳》英译本中译者主体性
作 者 姓 名 : 耿越
指 导 教 师 : 高志怀 教授
学科专业名称: 英语语言文学
研 究 方 向 : 翻译理论与实践
论文开题日期: 2015 年 11 月 20 日
二〇一七年五月十二日
中图分类号: HO59 密级: 公开
UDC: 800 学校代码: 10094
硕士学位论文
(同等学力)
A Study on Translator’s Subjectivity in English Version of Shengsi Pilao
From Hermeneutic Motion’s Perspective
从阐释运作看《生死疲劳》英译本中译者主体性
作 者 姓 名 : 耿越
指 导 教 师 : 高志怀 教授
学科专业名称: 英语语言文学
研 究 方 向 : 翻译理论与实践
论文开题日期: 2015 年 11 月 20 日
I
A Study on Translator’s Subjectivity in English Version of Shengsi
Pilao From Hermeneutic Motion’s Perspective
By
Geng Yue
Supervisor: Gao Zhihuai
Specialty: English Language and Literature
Research Direction: Translation Theory and Practice
Submitted to
College of Foreign Languages
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Master of Arts
At Hebei Normal University
2017
II
学位论文原创 性声 明
〈 〉
本人 所提 交 的 学位论文 《 从 阐 释运 作 看 生 死疲劳 英 译本 中 译者主 体性 》 , 是在 导

从阐释运作看《生死疲劳》英译本中译者主体性 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数82
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人陈潇睡不醒
  • 文件大小1.23 MB
  • 时间2021-10-21
最近更新