英语诗歌大全:杜甫《月夜忆舍弟》.doc第1页 /总页数 2 页
英语诗歌大全:杜甫《月夜忆舍弟》
以下是为大家整理的关于《英语诗歌大全:杜甫《月夜忆舍弟》》文章,供大家学习参考!
我推荐: 英文歌词| 英文网名| 英语祝福语| 英文名字| 英语诗歌| 英语作文网
月夜忆舍弟
杜甫
戍鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
Du Fu
许渊冲 译
War drums break people's journey drear;
A swan honks1 on autumn frontier.
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright.
I've brothers scattered2 here and there;
For our life or death none would care.
Letters can't reach where I intend;
Alas3! The war's not come to an end.
第2页 /总页数 2 页
1 honks3660c4c3de52b847be85468029225ad6
( honk的名词复数 );汽车的喇叭声v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的第三人称单数 )
参考例句:
In the fall we sometimes hear honks as a flock of gees
英语诗歌大全:杜甫《月夜忆舍弟》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.