下载此文档

古诗卞庄子刺虎翻译赏析.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
古诗卞庄子刺虎翻译赏析.doc古诗卞庄子刺虎翻译赏析
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
1 / 2
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
文言文《卞庄子刺虎》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰: ‘两虎方且食牛,食甘必争,
争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。 ’
卞庄子以为然,立须之。旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者
而刺之,一举果有双虎之功。
【注释】
1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫,有勇气。
2、欲:想,想要。
3、馆竖( hù)子:旅店里的仆人。竖子,小子(蔑称) ,或地位
低下的人。
4、方:刚刚。
5、立须之:须,等待。之,代词,这里指这件事。
6、止:劝阻 。
7、食甘:吃得有滋有味。
8、从:对着
9、一举:一下子
10、然:是的。
11、须:等待 。
12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
1
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
2 / 2
古诗卞庄子刺虎翻译赏析
13、毙:倒地死亡。
13、旋:一会儿。
14、功:功劳,功勋。
15、名:名声。
16、举:举动。
17、果:果然。
18、而:连词,表承接。
19、则:就。
20、且:正在。
21、竖子:旅店里的仆人。
22、且:正要。
【翻译】
卞庄子想要去刺杀老虎,旅店里的仆人制止他,说: “两只老虎
正在吃一头牛,

古诗卞庄子刺虎翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人秋天学习屋
  • 文件大小16 KB
  • 时间2021-11-14