“说”是一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人借事或借物的记载来论述道理。
《爱莲说》就是说说喜欢莲花的道理。
说
第一页,编辑于星期一:十四点 十四分。
爱莲说
作者:周敦颐
第二页,编辑于星期一:十四点 十四分。
周敦颐
周敦颐(1017-1073) ,宋代道洲(现在湖南省道县)人,字茂叔,谥号元公,著名的哲学家。因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前,峰下有溪,也命名为濂溪,学者们称他为濂溪先生。
第三页,编辑于星期一:十四点 十四分。
预习检查
蕃 亵
淤泥 噫
濯 鲜
蔓
fán
yū
xiè
zhuó
xiǎn
yī
màn
第四页,编辑于星期一:十四点 十四分。
水陆/草木之花,可爱者/甚蕃。晋/陶渊明/独爱菊;自/李唐来,世人/甚爱/牡丹。予/独爱莲之/出淤泥而不染,濯清涟/而不妖,中通/外直,不蔓/不枝,香远/益清,亭亭/净植,可远观/而不可亵玩焉。
予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。噫!菊之爱,陶后/鲜有闻;莲之爱,同予者/何人;牡丹/之爱,宜乎/众矣。
初读文本
第五页,编辑于星期一:十四点 十四分。
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
的
多
只
译文:水上、陆地上各种草木的花,可爱的有很多。
译文:晋代的陶渊明只喜爱菊花。
翻译课文
第六页,编辑于星期一:十四点 十四分。
自李唐来,世人甚爱牡丹
自:从
译文:从唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
第七页,编辑于星期一:十四点 十四分。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,
千古名句
我
表转折:却
用在主谓之间取消句子独立性,无实义,不译。
洗
沾染(污秽)
过分艳丽
译文:我只喜爱莲花从淤泥里生长出来却不沾染污秽,经过清水洗涤但不显得妖艳。
水波
第八页,编辑于星期一:十四点 十四分。
中通外直,
不蔓不枝,
香远益清,
亭亭净植,
可远观而不可亵玩焉 。
蔓:生枝蔓.
枝:长枝节。
远:远播 益: 更加
清:清香
亭亭:耸立的样子。
净:洁净。 植:竖立。
亵玩:靠近玩弄。
亵,亲近而不庄重。
而:却
焉:句末语气助词,啊
译文:莲的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气传的越远就清幽,它洁净地挺立,可以远远地观赏它,却不能靠近玩弄。
君子通达事理,行为方正,美名远扬的句子
第九页,编辑于星期一:十四点 十四分。
予谓菊,花之隐逸者也;
牡丹,花之富贵者也;
莲,花之君子者也。
者也:表判断语气
谓:认为
之:的
隐逸:指隐居避世 ,隐士.
君子:指品德高尚的人
译文:我认为菊花是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲花是花中的君子。
第十页,编辑于星期一:十四点 十四分。
《爱莲说》课件 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.