西安外国语大学
硕士学位论文
对比分析《西厢记》的两个英译本
论翻译微观转换与文本宏观结构之间的关系
专业名称:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
作者姓名:李莎
指导教师:冯红钰
A Comparative Study of Two English Versions of Xixiangji:
Microstructural Shifts VS Macrostructure
对比分析《西厢记》的两个英译本:
论翻译微观转换与文本宏观结构之间的关系
by
Li Sha
A Thesis
Submitted to the Graduate School
of Xi’an International Studies University
in partial fulfillment of the requirements for the degree of
MASTER OF ARTS
in
Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Xi’an, China
2016
i
ii
iii
iv
v
ACKNOWLEDGEMENTS
At the threshold of graduation from Xi’an International Studies
University, it stuns me to realize that almost three years have slipped
away from my fingers and that it is time to make my farewell to all of
those teachers and friends to whom I owe great gratitude.
First of all, I would like to extend my sincere and heartfelt gratitude
to my supervisor Professor Feng Hongyu who has provided me with
consistent encouragement and invaluable assistance during the past
hundreds of days, especially during the time when I made every effort I
could to accomplish this thesis. It was Professor Feng Hongyu who
dedicated a considerable amount of time to read this thesis and offered
me precious suggestions time and time again before the completeness of
the thesis. But for her g
对比分析《西厢记》的两个英译本 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.