三年之痒要取代七年之痒了
The “three-year glitch" has replaced the "seven-year itch“ as the tipping point where couples start to take each other for granted, according to a new survey.
根据一项新调查,“三年之痒”已经取代“七年之痒”成为情侣间关系的转折点,这 时候情侣们会开始不那么重视对方。
Weight gain, stinginess, toe-nail clippings on the bathroom floor and snoring are a few of the passion-killers that have led to a swifter decline in relationships in the fast-paced 21st
century, said the study commissioned by Warner Brothers to promote the release of comedy film 〃Hall Pass" in UK cinemas.
华纳兄弟公司委托开展的这一调查称,在快节奏的21世纪,体重增加、吝啬、在浴 室地板上剪脚指甲、打鼾都是激情杀手,导致感情关系加速恶化。这一调查是为宣传在英 国影院上映的喜剧电影《偷情许可令》而进行的。
The survey of 2,000 British adults in steady relationships pinpointed the 36-month mark as the time when relationship stress levels peak and points to a new trend of "pink passes" and "solo"
holidays away from partners and spouses that many Britons resort to in order to keep romance alive.
这项对处在稳定感情关系中的2000名英国成人的调查发现,到36个月时两人的感情 压力水平会达到顶峰,并会出现“粉红通行证”和“单人”假期的新浪潮,许多英国人会 借此远离伴侣和配偶,以保持恋情的活力。
“Longer working hours combined with money worries are clearly taking their toll on modern relationships and we are seeing an increasing trend for solo holidays and weekends away from
marriages and relationships in order to revive the romantic spark,〃 said pollster Judi James who oversaw the survey.
主持这项调查的调查员朱迪?詹姆斯说:”工作时间加长和经济上的烦恼显然对现代 感情关系造成了伤害,我们发现人们开始流行过单人假期
三年之痒要取代七年之痒了 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.