首先,了解作者生活的时代以及写作本文的社会背景和作者写作的意图
初中生怎样学习文言文
第二,去朗读和标注
第三,掌握文言文翻译的方法,翻译、理解课文内容
第四,做练习。
具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式,以便符合现代汉语表达习惯。
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。
《世说新语》两则
刘 义 庆
《世说新语》,南朝宋刘义庆编著,主要描写从东汉到刘宋时期的一些著名人士的传闻、轶事,以短篇为主。
这部书不仅保留了许多珍贵的史料,也因为其语言凝炼、人物形象鲜明成为古典小说的源头之一。
咏 雪
一读
读准字音,正确停顿;
柳絮
xù
yì
yùn
谢道韫
无奕
fù
谢太傅
zhòu
雪骤
chā nǐ
差可拟
谢太傅\寒雪日\内集,与儿女\讲论文义。俄而\雪骤,公\欣然曰:“白雪纷纷\何所似?”兄子胡儿\曰:“撒盐空中\差可拟。”兄女\曰:“未若\柳絮因风起。”公\大笑\乐。即\公大兄\无奕女,左将军\王凝之\妻也。
— 《世说新语》—
谢太傅寒雪日 内集,与儿女讲论文义。
俄而雪 骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈论诗文,
忽然间雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
咏 雪
寒冷的,下雪的
家庭聚会
不久,一会儿
急
高兴的样子
家中的子侄辈
什么
世说新语 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.