《汉世老人》文言文翻译注释及启示.docx《汉世老人》文言文翻译注释及启示
《汉世白叟》文言文翻译注释及启示
1、《汉世白叟》文言文
汉世有人,年迈无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食 ⑴,侵⑵晨而起,侵夜而息 ⑶,营理工业,聚敛无厌 ⑷,而不敢自用。或人
《汉世老人》文言文翻译注释及启示
《汉世白叟》文言文翻译注释及启示
1、《汉世白叟》文言文
汉世有人,年迈无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食 ⑴,侵⑵晨而起,侵夜而息 ⑶,营理工业,聚敛无厌 ⑷,而不敢自用。或人 ⑸从⑹之求丐者,不得已而入内取十钱 ⑺。自⑻堂而出,随步辄减 ⑼。比⑽至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻 ⑾复嘱 ⑿云:“我倾家赡 ⒀君 ,慎勿他说,复相效而来。 ”
白叟俄 ⒁ 死,田宅没官 ⒂,货财充于 ⒃内帑 ⒄矣。
2、翻译
汉朝的时分有个人,年岁大了却没有孩子。他家里十分有钱,但
他生性小气,衣食低劣, (他平常总是 )天一亮就起床,天黑了才睡觉 ;
他运营工业,聚敛金钱从不满意,自己也不舍得花钱。有的人向他乞
讨,他又推托完事,便到屋里取十文钱,从厅堂往外面走,边走边往
下扣减。比及走出门后,只剩下一半了,他疼爱地闭着眼睛将钱交给
乞丐。一会又重复叮咛说: “我将家里的钱都拿来给了你, 你千万不要
对别人说,致使别人效法着都来向我要钱。 ”
白叟不久便死了,他的地步房子被官府没收,金钱充入国库。
3、注释
①恶衣蔬食:衣食低劣。
②侵:挨近。
③息:歇息。
④厌:满意。
⑤或人:有人。
⑥从:随从。
⑦十钱:十枚铜钱。
⑧自:从。
⑨辄:就。随步辄减:边走边往下扣减。
⑩比:比及。
⑾寻:不久,过了一瞬间。
⑿嘱:叮咛。
⒀赡:赞助。
⒁俄:不久,一瞬间 (表明时刻时间短 )。
⒂没官:被动语态,此意为被官府没收。
⒃于:到。
⒄内帑 (t ǎng):旧时指国库。
4、启示《汉世白叟》这篇文言文首要挖苦了像汉世白叟相同小气的 .
人,对金钱锱铢必较的人。
5、赏析
《汉世白叟》 这篇故事在艺术上的成功之处有两点, 一是以激烈的对比来揭穿这位小气鬼的
《汉世老人》文言文翻译注释及启示 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.