看Ugly Betty学英语第一季 3集
Previously on Ugly Betty
丑女贝蒂前情提要
-Marc: Killer poncho.
killer: 很酷 poncho: 披肩
很酷的披肩。
y,
trendy: 时尚,潮流 fendi: 流行
这绝对是为Daniel Meade举行的新潮与流行的聚会
As we celebrate his first issue of "Mode" hitting the stands.
celebrate: 庆祝 first issue: 第一期 hit the stand: 通常指什么东西出来了,面世
来庆祝他的第一期"时尚"杂志成功面世。
More than a few eyebrows were raised on the catwalk
more than a few: 许多人 raise eyebrow: 挑眉毛,不以为然 catwalk: 展台,公众场合
许多人对此不以为然,
when Meade was chosen to replace the late Fey Sommers over seasoned creative director Wilhelmina Slater.
replace: 替代 creative: 创意
当Meade而不是经验丰富的创作总监,Slater被选作该杂志的执行总编取代已故的Fey Sommers时。
-Reporter B: Miss Slater, this way! Wilhelmina, hi! You're gorgeous!
this way: 这边走 gorgeous: 漂亮
Wilhelmina Wilhelmina! Wilhelmina 在这边!你今天漂亮极了!
-Wilhelmina: What'd I miss?
miss: 错过
我错过些什么?
-Marc: The Times, "Page Six," "The News"-- they've been all over Daniel.
be all over sb: 讨好某人,采访某人
时代 "第六版" "新闻"-- 他们都在采访Daniel。
Heidi Klum is a no-show, Isaac's in the back getting sloppy,
no-show: 没现身 sloppy: 醉的
Heidi Klum还没到,Isaac在那边喝醉了。
Oh, and... wait till you see Veronica Jensen's face-lift. Lawsuit!
face lift: 拉皮 lawsuit: 诉讼,严肃
哦,还有……等一下看看Veronica Jensen 做完拉皮手术的样子。严肃极了!
-Wilhelmina: Look at them, falling all over themselves trying to get a quote.
fall all over: 极其殷勤,十分崇拜 get a quote: 得到引述
瞧瞧他们,追着围绕在他身边努力采访到只言片语,
As if he actually knew anything about fashion.
as if: 好像 fashion: 时尚
就好像他真的对流行时尚很了解似的。
The man went to Vera Wang's spring line, gave her a high-five.
high-five: 很高的5分
Vera Wang的春天干线的记者居然给了他五分。
-Walter: Hi.
嗨。
-Betty: Walter, what are you doing here?
Walter 你在这儿干嘛?
-Justin: Okay, my turn. Betty, check it out.
my turn: 轮到我了 check out: 看看,试试
好了该我了。Betty 你看我。
-Walter: Actually, I think, uh, I'm the one that should be asking the questions here.
actually: 事实上,实际上 question: 问题
事实上,我想应该是我问这个问题吧?
Like, what were you doing out at some club with your boss till...9:45?
with: 和……一起 till: 直到
比如说,你
UglyBetty第一季03集 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.