下载此文档

景点名称的翻译.ppt


文档分类:行业资料 | 页数:约33页 举报非法文档有奖
1/33
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/33 下载此文档
文档列表 文档介绍
景点名称的翻译 Transliteration Liberal translation Literal traslation 景点名称的翻译? (1) 拼音+ 直译豫园 Yu - Garden 龙华塔 Longhua - Pagoda 漓江 Li - River 少林寺 Shaolin - Temple ?(2) 拼音+ 拼音+ 直译太湖 Taihu - Lake 泰山 Taishan - Mountain ?(3) 直译+ 直译玉佛寺 Jade - Buddha Temple 虎丘 Tiger Hill 钟楼 Clock Tower 碑林 Stone Forest (4) 约定俗成长城 the Great Wall 故宫 the Imperial Palace 颐和园 the Summer Palace 芦沟桥 the Marco-Polo Bridge 地名的翻译?一、专名是单音节的英译法 1、恒山 Hengshan Mountain (山西) 2、淮河 the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖 the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海 the Bohai Sea (辽宁、山东) 5、韩江 the Hanjiang River (广东) 6、礼县 Lixian County (甘肃陇南地区) ?二、通名专名化的英译法 1、都江堰市 Dujiangyan City (比较: the Dujiang Weir )(四川) 2、绥芬河市 Suifenhe City (比较: the Suifen River )(黑龙江) 3、白水江自然保护区 Baishuijiang Nature Reserve (比较: the baishui river )(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽 Qingtongxia Water Control Project (比较: the Qingtong Gorge )(宁厦) 5、武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve (比较: Wuyi Mountain )(福建) 6、西湖区风景名胜区 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu (比较: the West lake )(浙江杭州) ?三、通名是同一个汉字的多种译法 1、山 1) mount :峨眉山 Mount Emei (四川峨眉) 2) mountain :五台山 Wutai Mountain (山西) 3) hill :象鼻山 the Elephant Hill (广西桂林) 4) island :大屿山 Lantau Island (香港) 5) range :念青唐古拉山 the Nyainqentanglha Range (西藏) 6) peak :拉旗山 Victoria Peak (香港) 7) rock :狮子山 Lion Rock (香港) ?2、海 1) sea :东海, the East China Sea 2) lake :邛海 the Qionghai Lake (四川西昌) 3) horbour :大滩海 Long Harbour (香港) 4) port :牛尾海 Port Shelter (香港) 5) forest :蜀南竹海 the Bamboo Forest in Southern Sichuan( 四川长岭) ?, 而应按该民族的语言拼写。拉萨 Lhasa 乌鲁木齐 Urnmclu 或 Urumqi 呼和浩特 Huhhot 或 Huhehot 厦门(Amoy) 广州(Canton) 香港( HongKong )澳门(Macao) 4. Speech ?非常高兴能和大家在一起交流。首先向大家介绍我们云南省的概况,然后谈谈云南今后发展的主要内容。云南省位于中国的西南部,是中方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅甸。

景点名称的翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数33
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人3044324210
  • 文件大小571 KB
  • 时间2016-08-19
最近更新