学习(xuéxí)目标
1. 能结合课下注释和工具书自主翻译课文,能准确解释重点词句的含义。
、背诵课文。
初中语文
八上
第1页/共72页
第一页,共73页。
记,是古代的一种文体,主要是记载事物,往如鸣佩环,心乐之。伐竹取道(qǔdào),下见
小潭,水尤 清洌。全石以为底,近岸,卷
石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青
树翠蔓,蒙 络 摇 缀,参差 披拂。
向西
心里(xīn li)很喜欢它。乐,以……为乐
向下(xiànɡ xià),往下
清澈
相当于“而”,表承接,无义
把……作为
成为
覆盖
缠绕
连结
参差不齐
随风飘荡
特别
第19页/共72页
第十九页,共73页。
译文(yìwén):从小丘向西走一百二十步,隔着竹林听到水声,好像人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音。(我)心里很喜欢它。砍伐竹子开出道路,往下见到一个小水潭,水特别清澈透明。(潭)由整块石头形成潭底,靠近岸边的地方,潭底石头有些翻出水面,成为小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等不同的形状。(四周)青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着,缠绕着,摇动着,连缀着,参差不齐,随风飘荡。
第20页/共72页
第二十页,共73页。
潭中鱼可百许头,皆若空游无
所依。 日光下 彻,影布石上,
佁然不动;俶尔远逝(yuǎn shì),往来翕忽,
似与游者相乐。
大约(dàyuē)
表示(biǎoshì)约数
在空中
依靠的东西
向下
呆呆的样子
忽然
表一方对另一方
透
第21页/共72页
第二十一页,共73页。
译文:潭中的鱼大约(dàyuē)有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在潭底的石头上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游人逗乐。
第22页/共72页
第二十二页,共73页。
潭西南 而 望, 斗 折 蛇行,
明灭 可见(kějiàn)。 其 岸势 犬牙
差互,不 可 知 其 源。
表修饰(xiūshì),无义
像北斗七星(běi dòu qī xīnɡ)那样
像长蛇爬行那样
或隐或现
那
像狗的牙齿那样
能
它的,指溪水的
第23页/共72页
第二十三页,共73页。
潭西南 而 望, 斗 折 蛇行(shéxíng),
明灭 可见。 其 岸势 犬牙
差互,不 可 知 其 源。
表修饰(xiūshì),无义
像北斗七星(běi dòu qī xīnɡ)那样
像长蛇爬行那样
或隐或现
那
像狗的牙齿那样
能
它的,指溪水的
第24页/共72页
第二十四页,共73页。
译文:向小石潭的西南方向望去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露出来,有的地方被掩没了,隐隐约约(yǐn yǐn yuē yuē)可以看得出。那石岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能知道溪水的源头。
第25页/共72页
第二十五页,共73页。
坐潭上,四面竹树环合,寂 寥
无人(wú rén),凄神 寒骨, 悄怆 幽 邃。
以 其境过清,不可久居, 乃 记
之 而 去。
空虚(kōngxū),寂静
寂静得使人感到(gǎndào)忧伤。怆,悲伤
深
因为
凄清
留,停留
就
代小石潭的景物
连词,表顺承
离开
使神凄 使骨寒
包围
那
第26页/共72页
第二十六页,共73页。
译文:坐在石潭上,四下里竹子树木(shùmù)包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为那种环境太凄清了,不可以久留,于是记下这番景致离开了。
第27页/共72页
第二十七页,共73页。
同游者:吴武陵、龚古、余弟
宗玄。隶而从者,崔氏二小生(xiǎoshēng):曰
恕已,曰奉壹。
随从(suícóng)
跟随(ɡēn suí)
我
第28页/共72页
第二十八页,共73页。
译文:同游的人有:吴武陵、龚古以及我的弟弟宗玄。我带着一同去的 ,有姓崔的两个(liǎnɡ ɡè)年轻人 ,一个叫恕己 ,一个叫奉壹。
第29页/共72页
第二十九页,共73页。
理解课文内容(nèiróng)
第30页/共72页
第三
小石潭记教学张学习教案 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.