Colorful Colors
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。
第1页/共48页
第一页,共49页。
英语亵的意思,除了上面所讲的黄色书刊外,还有黄色电影、黄色光碟、黄色笑话等等。
第11页/共48页
第十一页,共49页。
pornographic(色情的)、
vulgar(庸俗下流的)、
obscene(猥亵的)、
adult(成人的)等。
英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下流的玩笑),blue films(黄色电影)等。
第12页/共48页
第十二页,共49页。
yellow有胆怯、低俗之意,如a yellow dog 可鄙的人;a yellow livered 胆小鬼。
“黄色”还常常和嫉妒相联系,因为人们认为一个人一旦被嫉妒缠身,那么黄色胆汁的分泌就会增加,造成皮肤和眼睛巩膜变黄。
而在中国几千年的封建社会中,黄色一直象征着“皇权”,皇帝登基叫“黄袍加身”,杀皇帝叫“斩黄袍”,等等。
第13页/共48页
第十三页,共49页。
GREEN:
中国人形容一个人的嫉妒之情时,往往用“眼睛都红了”或“得了红眼病”的说法,而英语中常用green 来表示嫉妒,如:
green with envy,我们不能翻译成“嫉妒得脸色发青”,而应采用改译。
绿色和green都表示和平、通行、安全、朝气等。但在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如The new typist is green at her 。green还表示“新鲜”,如green meat鲜肉。在汉语中人们称妻子有外遇的男人“戴绿帽子”,这对西方人来说是难以理解的。
第14页/共48页
第十四页,共49页。
RED:
无论在英语国家还是在中国,红色red往往与庆祝活动或喜庆日子有关。英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),一般指圣诞节或其它节日;to paint the town red狂欢;roll out the red carpet for sb隆重地欢迎某人。
都表示“危险”、“亏损”等,如红灯(red light),出现赤字(be in red)
第15页/共48页
第十五页,共49页。
英语中红色多指愤怒、暴力等贬义,如:
see red(怒不可遏),
waving a red flag(做惹人生气的事),
turn red in the gills(发怒)
a red battle(血战)。
而汉语中红色常带喜庆色彩,如开门红、生活红火、又红又专等。
第16页/共48页
第十六页,共49页。
汉英对译时,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭。要注意转换形象:
红人a favorite with somebody in power;
红榜honour roll;
红茶black tea;
红利bonus/ extra dividend;
红尘the world of mortals;
红绿灯traffic lights;
红运good luck;
第17页/共48页
第十七页,共49页。
红光满面one’s face glowing with health
红糖brown sugar;
红装gay feminine attire;
红颜a beautiful girl;
红豆 love pea;
红喜wedding。
Red也不能一律以“红”译之了事:
red wine 红酒;
red ruin 火灾;
red battle 血战;
red sky 彩霞
第18页/共48页
第十八页,共49页。
谚语的翻译
第19页/共48页
第十九页,共49页。
来自生活实践的谚语(农谚)
1. 气象谚语
朝霞不出门,晚霞行千里。
--出自宋朝诗人范成大的《范石湖集》卷16
Red sky at night: shepherd's delight. Red sky in the morning: shepherd's warning.
Evening red and morning grey help the traveller on his way; evening grey and morning red bring down rain on his head.
晚红霞,早灰霞,旅客放心上路吧;
晚灰霞,早红霞,就要大雨淋头了。
第20页/共48页
第二十页,共49页。
Red sky at night, sailor’s deli
颜色词和谚语翻译实例学习教案 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.