浅谈中国古代汉字文化
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of t中,又以爱情诗歌居多。对于有关于爱情的诗歌,很多时候都会以谐音代替。由于古代的男女还不是那么开放,而其中却又不乏忠情的痴男怨女,很多时候只能寄情于诗歌,另一方面也显示了美好的愿望,营造了美好的意境。例如 春蚕到死丝〔思〕方尽,蜡炬成灰泪始干。 东边日出西边雨,道是无晴〔情〕却有晴〔情〕。 江南可采莲,莲叶何田田。低头弄莲子,莲子清如水
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, complete with warning signs, isolating network protection facilities
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, complete with warning signs, isolating network protection facilities
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, complete with warning signs, isolating network protection facilities
〔怜子情如水〕。 无不表现了诗人的美好愿望与对伊人的思念与美好想象,可以说将自己的满腔思念都倾诉的淋漓尽致,更诉出了自己内心无尽悲苦。而谐音那种似有还无、隐约的朦胧美更是撩拨人的心弦,更能激起人们的美好想象。 谐音在一些对联中也会有表达,如 二猿断木深山中,小猴子也敢对锯〔句〕 一马陷足污泥内,老畜生怎能出蹄〔题〕。 狗啃河上〔和尚〕骨 ——苏轼 水流东坡诗〔尸〕 ——佛印 向阳门第春常在 --苏 轼 积善人家庆(罄)有余(鱼) --佛 印
谐音是个比较有意思的文化现象,首先它比较隐晦,不易被读出或理解到,所以对于很多乍一看没什么太多意思的诗歌或是对联就要考虑谐音了,而谐音又有很多,具体是哪些字谐音就要看读者的文化造诣了,另一方面,谐音又比较有意思,如假设诗人写出来一谐音诗或是有一谐音对联却没人读出来,那诗歌或对联就完全失去意义了,而对于一些非专门研究汉字的人来说,如果自己读出来了诗人的谐音并理解出来了诗人想要表达的意思或是读懂了对联,就犹如自己一个人解出来了一道很难的数学题,特有成就感。
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, complete with warning signs, isolating network protection facilities
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, complete with warning signs, isolating network protection facilities
of rural drinking water sources, protection of drinking water sources in rural areas by the end of the delimitation of the scope of protection, c
浅谈中国古代汉字文化(00002) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.