下载此文档

优美的经典英语诗歌带翻译.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍

优美的经典英语诗歌带翻译
你还不来 我怎敢老去
其实我已经老了
我老得让门前的那棵小树替我掉叶子
我老得掉了一层土
又掉了一层土










优美的经典英语诗歌带翻译
你还不来 我怎敢老去
其实我已经老了
我老得让门前的那棵小树替我掉叶子
我老得掉了一层土
又掉了一层土
看到这些土
我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了
手臂上给你预留的力气快要离开了
及至双眼,起先看什么都是缓慢的
飘忽不定的
其实我已经很老了
及至这后来的一小段时间
我只是接着让门前的那棵小树替我掉下最终一片叶子
世易时移处
我之所以说你不来,我不敢老去
是没人的时候
我特别渺茫地盼望,你也在这么想
You dont come, Im dare not to grow old
A poem by Li Jizong / Translated by Lily
Actually, Im old










That Ive to let the small tree in front of the door
For me shed the leaves off
Im too old as to shell off a layer of earth
And another layer of earth once more
Seeing these layers of earth
I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you
And departing is the strength kept for you in my arm
As far as my eyes, tardy and erratic
They start to see everything
Actually, Im very old
For the latest short span of my life
I just keep on asking the small tree in front of the doo

优美的经典英语诗歌带翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人杏杏铺
  • 文件大小16 KB
  • 时间2022-04-16
最近更新