下载此文档

多丽 咏白菊原文、翻译及赏析-古诗-赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
多丽·咏白菊原文、翻译及赏析 - 古诗 - 赏析
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩
多丽·咏白菊原文、翻译及赏析 - 古诗 - 赏析
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。 渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,
似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。 纵爱惜、不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。
译文
长夜里,虽然放下了帘幕,小楼上依旧寒气逼人。可恨那萧萧飒
飒的无情风雨,在夜里摧残着如玉的白菊。 看那白菊,不似杨贵妃的微红醉脸,也不似孙寿的娇柔愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,他们的行径都不能拿来与白菊相比。细细看着,屈原和陶令,孤傲高洁的品性正与白菊相宜。微风吹起,白菊的清香蕴藉,丝毫不亚于淡雅的荼蘼。
秋天将尽,白菊愈发显得雪清玉瘦, 似向人流露出它无限依恋的
惜别情怀。你看它似忧愁凝聚,在汉皋解佩;似泪洒于纨扇题诗。有
时是明月清风,有时是浓雾秋雨,老天让白菊在日益憔悴中度尽芳姿。
1
我纵然爱惜,但不知从此还能将它留下多少时候。唉!世人如果都晓得爱护、欣赏,又何须再去追忆、强调屈原和陶渊明的爱菊呢?
注释
⑴多丽:词牌名,一名“鸭头绿” ,一名“陇头泉”,139 字。此词是《漱玉词》中最长的一首。
⑵潇潇:疾厉的风雨声。一作“萧萧” 。⑶琼肌:指花瓣像玉一般的白菊。⑷贵妃醉脸:唐李浚《松窗杂录》记载,中书舍人李正封有咏牡
丹花诗云:“天香夜染衣,国色朝酣酒。 ”唐明皇很欣赏这两句诗,笑着对他的爱妃杨玉环说: “妆镜台前,宜饮以一紫金盏酒,则正封之诗见矣。”此句意谓:杨贵妃醉酒以后的脸蛋儿,就像李正封诗中的牡丹花那样娇艳动人。
⑸孙寿愁眉:《后汉书·梁冀传》:“妻孙寿,色美而善为妖态,作愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑,以为媚惑。 ”
⑹韩令偷香:韩令,指韩寿。 《晋书·贾充传》谓:韩寿本是贾充的属官,美姿容,被贾充女贾午看中,韩逾墙与午私通,午以晋武帝赐充奇香赠韩寿,充发觉后即以女嫁韩。
⑺徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。 《南史·梁元帝徐妃传》:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟,帝见则大怒而
去。”傅粉:此处当指徐妃“为半面妆”之故实。一说傅粉指何晏之事。《三国志·曹爽传》注引《魏略》称何晏“美姿仪,面至白,平日喜修饰,粉白不去手” ,人称“傅粉何郎” 。
2
⑻看取:看着。取,语助词。
⑼屈平陶令:屈平是屈原的名,字原,又自名正则,字灵均。陶
令:指陶渊明,一名潜,字元亮,曾任彭泽令。
⑽蕴藉

多丽 咏白菊原文、翻译及赏析-古诗-赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人温柔的兰花
  • 文件大小14 KB
  • 时间2022-04-19