自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
1/2
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
1/2
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
自知而搔文言文翻译注释及启示
1、文言文
人有背痒者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令
其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:“妻子乃知(3)我者也,
何为而弗中!莫非难(4)我哉?”妻子无以(5)应。其人乃
自引手,一搔而痒绝(6)。此何哉?痒者,人之所自知也,
自知而搔,焉(7)有不中者乎?
2、翻译
有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次(也
可以说许多次)都不是痒处;,挠了五次
还不是痒处。那人生气地说:“老婆孩子都是了解我的人,可
怎么却挠不中痒处?难道是难为我?”妻子和孩子没法用什
么来回应。于是那人自己抬手一挠,立刻就不痒了。这是为
什么呢?因为痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。自己
知道哪里痒才去挠,怎么会不中呢?
3、注释
1)令:使,让。
2)弗:不。
3)知:了解,懂得。
4)难:为难
5)无以:固定词组,可以解释为“没什么用来”。
6)绝:停止。
自知而搔文言文翻译注释及启示 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.