日语敬语总括
具体说来,里的敬语由尊敬语(尊敬语) 、自谦语(谦逊语)、郑重语(丁宁语)(美化语)三大部分组成。
所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如: ?
“お支度がよければこの斎藤がご案内いたします。”
(这是降低讲话人的动作“案内する/带路”的表现。 )
(“如果您准备好了,就由齐藤我来领你们去。”) ?
“わたしが责任をもって明日お届けいたします。”
(这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。 )?
(我明天负责送去。)
“その件では徳中が寺上さんにご连络いたすことになっております。”(这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。 )
(“关于那件事,决定由德中同寺上先生联系。”) ?
很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。
自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。
尊敬语固然重要,但自谦语也必须习惯使用。
自谦语的用法
[ 动词]
会う ?お目にかかる ?
言う ?申し上げる ?申す ?
行く ?参る ?うかがう ?
借りる ?拝借(はいしゃく)する ?
闻かせる ?お耳に入れる ?
闻く ?承る(うけたまわる) ?拝聴(はいちょう)する ?うかがう ?
知る ?存ずる ?存じ上げる ?承知する ?
来る ?参る ?
质问する ?うかがう ?おたずねする ?
する ?いたす ?
食べる ?顶戴する ?いただく ?
访问する ?うかがう ?あがる ?お邪魔する ?
见せる ?御覧にいれる ?お目にかける ?
见る ?拝见する ?
[ 接头词 ]? “小”“愚”“弊”
例如:“ " 小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)”
[ 接尾词 ] :“ども”“ら”“など”
例如:“ " 私ども”“私など”
如下表所示的敬语用法正在被越来越多的人使用。
尊?敬?语?自?谦?语?
——れる(书かれる)
——られる(来られる)
お(ご)——なる(お书きになる,ご卒业になる) ?お(ご)——する(お待ちする,ご
招待する)
お(ご)——いたす(ご案内いたします,お持ち いたします) ?
注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己
日语敬语总括 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.