下载此文档

晏几道《思远人》翻译赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
晏几道《思远人》翻译赏析
导读: “飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得?” 出自晏几道《思
远人》
思远人
晏几道
红叶黄花秋意晚,千里念行客。
飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得
晏几道《思远人》翻译赏析
导读: “飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得?” 出自晏几道《思
远人》
思远人
晏几道
红叶黄花秋意晚,千里念行客。
飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得?
泪弹不尽临窗滴,就砚旋研墨。
渐写到别来,此情深处,红笺为无色。
[注释]
① 思远人:晏几道创调。词中有“千思念行客”句,取其意为调名。
② 红叶:枫叶。
③ 黄花:菊花。
④ 千里念行客:思念千里之外行人。
⑤ 旋:便。
⑥ 红笺为无色:红笺因沾泪而褪色为无色。
【译文】
枫叶红金菊黄已是秋深, 我思念千里以外的远行人。 天上的浮云散尽,鸿雁杳无踪影,我到哪里投寄书信?
靠着窗滴泪一串串,正好用它研墨把笔运。渐渐写到离别以来,
最伤心之处,泪水把信笺的红色冲了个干净。
【译文二】
木叶红,菊花黄,暮秋寒意深,思念千里远行人。飘飞的浮云已
然过尽,南归的大雁杳无音信,哪里才能寄出我的书信? 泪水弹洒不尽,任它临窗滴落,就是砚石研成泪墨。渐渐写到离别凄楚,离别情深处,那红格笺纸竟也黯然失色。
译文三
林叶转红,黄菊开遍,又是晚秋时节,我不禁想念起千里之外的游子来了。天边的云彩不断向远处飘去, 归来的大雁也没有捎来他的消息,不知道游子的去处,能往何处寄书呢?
我越失望越思念,伤心得临窗挥泪,泪流不止,滴到砚台上,就用它研墨写信吧。点点滴滴,一直写到离别后,情到深处,泪水更是一发不可收,滴到信笺上,竟然把红笺的颜色给染褪了。
赏析
《思远人· 红叶黄花秋意晚》是北宋词人晏几道创作的一首闺中念远之词。上阕写秋晚而引起思念远方行客的离愁, 下阕写愁极和泪研墨写信的情形。词与小晏惯常的“情溢词外,未能意蕴其中”这一风格不同。全词用笔甚曲,下字甚丽,宛转入微,味深意厚,堪称小晏词中别出机杼的异调。
词就“寄书”二字发挥,写以泪研墨,泪滴红笺,情愈悲而泪愈多,竟至笺上的红字褪尽。 用夸张的手法表情达意,写出感情发展的
历程,是此词艺术上的突出特点。
起首两句,写女主人公因悲秋而怀远,既点明时令、环境,又点染烘托主题。一“晚”字,暗示别离之久,“千里” ,点明相隔之远。两句交代了时间和空间,给下文留了铺展的余地。 “飞云过尽,归鸿无信”两句是客;“何处寄书得” 一句是主。鸿雁,随着天际的浮云,自北向南飞去。闺中人遥望渺渺长空, 盼望归鸿带来游子的音信。 “过尽”,已极写其失望之意了,由于“无信”,便不知游子而今所在,自己纵欲寄书也无从寄与。
过片词意陡转:弹洒不尽的那两行珠泪,还当窗滴下来,并滴进
了砚台中,就用它来研磨香墨。下片出人意表,另开思路。正因无处
寄书,更增悲感而弹泪

晏几道《思远人》翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人爱的奉献
  • 文件大小15 KB
  • 时间2022-05-11