下载此文档

文言文翻译器初中考试文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了.docx


文档分类:高等教育 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
文言文翻译器初中考试文言文翻译的10大措施,不愁不会翻译古文了

  文言文阅读是中考语文的必考题,诸多同窗对文言文很头疼,翻译题也常常翻译不好。今天,北京中考在线就为人们整顿了文言文翻译的10种措施,合用于大部分文言文,一起来看看吧文言文翻译器初中考试文言文翻译的10大措施,不愁不会翻译古文了

  文言文阅读是中考语文的必考题,诸多同窗对文言文很头疼,翻译题也常常翻译不好。今天,北京中考在线就为人们整顿了文言文翻译的10种措施,合用于大部分文言文,一起来看看吧。
  一增
  就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
  、谓语或宾语
  例1:“见渔人,乃大惊,问所历来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问她是从哪里来的。”
  例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
  例3:“君和具来。”“和”后省略了宾语“之”。
  
  例:“不治将益深”是一种假设句,译句:“(如果)不诊断就会更加进一步”。
  二删
  就是删除,一般古汉语中的发语词、在句子构造上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能替代,故翻译时不必译出,可删去。
  例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。
  例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。
  例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经好久不存在了。”“也”为句中语调助词,起到舒缓语调的作用,没有实在乎义。在翻译时,完全可以去掉。
  三调
  就是调节,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调节为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才干使译句通顺。这就需要调节语句语序,大体有三种状况:
  
  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
  
  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
  
  例:“何以战?”可调成“以何战”。
  。
  例:“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
  四留
  就是保存,一般古今意义相似的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保存不变。
  例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保存。
  五扩
  就是扩展。
  。
  例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
  ,根据句义扩展其内容。
  例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
  六缩
  就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
  例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句

文言文翻译器初中考试文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人书犹药也
  • 文件大小13 KB
  • 时间2022-06-01