少儿英语哲理小故事带翻译:望洋兴叹
一到秋天,大河、小河里的水都涨了起来,流入黄河,河面立刻显得特别宽广。
The surface of the River at once appeared much wider, On one
少儿英语哲理小故事带翻译:望洋兴叹
一到秋天,大河、小河里的水都涨了起来,流入黄河,河面立刻显得特别宽广。
The surface of the River at once appeared much wider, On one side of the bank, one couldn’t see the cattle and sheep on the opposite side. The River deity Hebo was therefore immensely proud and considered himself the greatest in the world.
在河岸的这边,一眼望不见对岸的牛羊。黄河的河伯因此得意洋洋,自以为是天下最宏大的了。
Hero followed the Yellow River to the North Sea. Then he looked at himself and felt he could not see the bounds of the sea. Then he looked at himself and felt he was so tiny and insignificant. He sighed and said to Hairuo, the deity of the North Sea.
河伯顺着黄河来到了北海,朝东一望,望不见海的终点,再看看自己才觉得自己很渺小。他叹了口气,对北海之神海若说:
“Asa the saying goes, a person who has gained a little learning tends to regard himself as the wiset person under the sky. I am just that kind of person. Seeing how broad and great you are today, I have come to realize how insignificant and ignorant I am. If I didn’t meet you , I’m afraid I would I would always be laughed at by people with knowledge.”
“俗话说得好,有了一点学问,就以为老子天下第一。我就是这种人。今日,我看到你这样宽广、这样宏大,才觉察自己如此渺小,如此无知。假如今日没遇见你,我唯恐永久会被有见识的人所嘲笑。”
少儿英语哲理小故事带翻译-望洋兴叹 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.