下载此文档

2022中考语文十种文言文翻译方法与技巧.docx


文档分类:中学教育 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
2022中考语文十种文言文翻译方法与技巧
  文言文是语文中的重点,同时,又是提分最慢的一部分。不过,再困难的事情也是有方法的,翻译好文言文都有哪些方法呢?我整理了2022中考语文十种文言文翻译方法与技巧,希望能帮助到您。
使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
  1、前置谓语后移
  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
  2、后置定语前移
  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。


  3、前置宾语后移
  例:“何以战?”可调成“以何战”。
  4、介宾短语前移
  “还自扬州。”可调成“自扬州还”。
  四留
  留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
  例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”
  译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
  五扩
  扩就是扩展。
  1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。
  例:“更若役,复若赋,则如何?”
  译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
  2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
  例:“怀敌附远,何招而不至?”
  译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”


  六缩
  缩就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意使用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
  例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”
  译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”
  七直
  即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准确的翻译。
  例:“清荣峻茂,良多趣味。”
  译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”
  八意
  意即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
  1、互文不可直译
  互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。
  例1:“秦时明月汉时关”
  译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。

2022中考语文十种文言文翻译方法与技巧 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人das
  • 文件大小20 KB
  • 时间2022-07-25