出师表诸葛亮图文
第1页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
标题常识
表:古代的一种文体。是臣子给君主上的奏章。
出师表是出兵打仗前,主帅给君主上的奏章。这种表,或表明精忠报国之心,或献攻略之策。
第治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
第11页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
字词翻译
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,
此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简
拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事
无大小,悉以咨之,然后施行,必
能裨补阙漏,有所广益。
善良的人,诚实的人
形容词用作名词
因此
选拔
给予
古时自称,我
更多的益处、成效
第12页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
段落翻译
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
翻译:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
第13页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
将军向宠,性行淑均,晓畅军
事,试用于昔日,先帝称之曰能,
是以众议举宠为督。愚以为营中之
事,悉以咨之,必能使行阵和睦,
优劣 得所。
字词翻译
通晓,精通
队伍,指军队
指才能高的人,才能低的人。形容词用作名词
得到合理的安排
第14页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
段落翻译
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
翻译:将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
第15页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
字词翻译
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息
痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、
参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之
信之,则汉室之隆,可计日而待也。
亲近。形容词用作动词
“……的原因”
疏远
痛心遗憾
计算着时间而到来,指为期不远
第16页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
段落翻译
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
第17页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
字词翻译
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱
世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,
猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以
当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危
难之间,尔来二十有一年矣。
亲自
苟且保全
闻名做官
因为
拿
因此
快跑,喻奔走效劳
通“又”,表余数
第18页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
段落翻译
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
翻译:我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
第19页,共43页,2022年,5月20日,9点21分,星期一
字词翻译
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命
以来,夙夜忧叹,恐
出师表诸葛亮图文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.