下载此文档

春日偶成原文及翻译,春日偶成赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【春日偶成原文及翻译,春日偶成赏析 】是由【wawa】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【春日偶成原文及翻译,春日偶成赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。春日偶成原文及翻译,春日偶成赏析
春日偶成原文
作者:程颢〔宋代〕
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
春日偶成创作背景
这首诗是作者任陕西鄠县主簿时春日郊游,即景生情所写。诗人是宋代出名的理学家,长期困在书斋里,少有闲暇宽怀的时候。一旦回到大自然中,观赏美妙景致,便觉得特别爽快,怡然自得。
春日偶成译文及注释
韵译
云儿淡,风儿轻,时近春日中午,傍着花,随着柳,我向河岸闲逛。
春游愉悦的心情呀,人们并不了解,于是说我忙里偷闲,强学少年童。
散译
接近正午时分,天上飘着淡淡的云,间或刮起一阵微风。穿行于花柳之间不知不觉来到了前面的河边。
旁人不知道此时此刻我内心的欢乐,还以为我在学少年模样趁着大好时间忙里偷闲呢。
注释
偶成:偶然写成。
云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。
午天:指中午的太阳。
傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。
川:瀑布或河畔。
时人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。
将谓:就以为。将:乃,于是,就。
偷闲:忙中抽出空闲的时间。
春日偶成赏析
这是一首即景诗,描写春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首写理趣的诗,作者用朴实的手法把柔软明丽的春光同作者自得其乐的心情融为一体。开头两句写云淡风轻、繁花垂柳,一片大自然的郁勃朝气;第三句是诗意的转折和推动,第四句更进一步说明自己并非学少年偷闲春游,它所要表达的是一种哲理,以及对自然及宇宙的相识。
“云淡风轻近午天,傍花随柳过前川”,看似非常平淡,但如细细品尝,却有几层意思在其中。其一,写自己春游所见、所感。云淡风轻,傍花随柳,寥寥数笔,不仅精彩地勾画出了春景,而且强调了动感—和煦的春风吹拂大地,自己信步漫游,到处是艳美的鲜花,到处是袅娜多姿的绿柳,可谓“人在图画中”。其二,着重写自己留连忘返的心情。这种心情主要是通过‘近午天”、“过前川”六字自然而然地传达出来的。所谓“近午天”,并不是说自己时至中午才出来游春,而是用“近”来强调自己只顾春游忘了时间,用自已的突然发觉来表现自己沉醉于大自然的心情。同样,“过前川”也并不仅仅是简洁地描写自己向河岸闲逛的状况,而是用“过”来强调自己在春花绿柳的伴随下“过”了前面的河流才发觉自己只顾游春,不知不觉已经走了很远很远。这样,这两句诗尽管描写的只是云风花柳等自然景观和作者宠爱它们的心情,但其中更隐括着一种作者要忘世脱俗的高雅情调,正是这种情调,才使他几乎遗忘了时间,遗忘了疲惫,达到了如醉如痴的境界。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年”,主要是诗人自己内心世界的干脆抒发。原来,在云淡风轻的大好春色中漫游,在春花绿柳的蜂拥中陶冶自己的情性,这应当是非常自然的事,但是,在扼杀人们性灵的封建时代,这好像只应当是有些“狂”劲儿的少年人才能,而须眉长者只应当端然危坐,摆出一副冷冰冰的面孔才行。然而,尽管程颢是一位闻名的理学家,尽管他写这首诗时很可能已经是一位蔼然长者,可他仍旧无法抗拒大自然对他的吸引,做出一些为“时人”所不能理解的举动。这其中包括了他对自然真性的追求和理解,同时也包括了他对一般“时人”的讪笑与讽刺,既表现了他对子人生价值的另一种相识,也表现出了他乐在其中,自命不凡的高雅。至此,一向被人们认为是装腔作势的理学家也有意无意地披露了他性格的另一个侧面:他不仅生活在令人窒息的“理”的世界中,还是一个对大自然充溢感情的活生生的人,只不过他的感情常常被“理”压抑和扭曲罢了。
全诗色泽协调,情景交融,表现了作者追求平淡自然、不急不躁的修身养性的性格色调和水到渠成的务实功夫,也表现了一种闲适安静的意境。诗歌风格平易自然,语言浅近通俗。全诗写出了诗人怀念少年时在家乡时的事情,表达了诗人心中对少年时代以及对家乡黄陂的怀念。

春日偶成原文及翻译,春日偶成赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wawa
  • 文件大小12 KB
  • 时间2022-10-11