下载此文档

名言警句,古诗词,谚语英文译法.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
78. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. 不能爱哪行才干哪行,要干哪行就爱哪行。
79. Being close to the emperor is like being close to a tiger. 伴君如伴虎。
80. Start with the aim of harming others and end up by harming oneself. 以损人开始,以害己告终。
81. Crossing these blue hills adds nothing to one's years, The landscape here is pare. 踏遍青山人未老,风景这边独好。
82. At dawn, I rise and go out to weed the field; Shouldering the hoe, I walk home with the moon. 晨兴理荒秽,带月荷锄归。—陶潜
83. What a busy place, with so many ing and going. 人来人往,好不热闹。
84 Once waking from my ten-year dream in YangZhou, I've won the name of a fickle man among blue mansions. 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
85. Late at night, dreaming of her girlhood, she cries in her sleep, staining her rouged cheeks with tears. 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。—白居易
86. Back in the old capital after thirty-one years, At the season of falling flowers I read your polished ,落花时节读华章。
87. After journeying on the mountainside for six or seven li, one begins to hear the sound of flowing water. It is the Niang Spring rushing out from between two peaks. Placed amidst surrounding elevations and winding roads is a pavilion which juts out(stand out) over the spring like the wing of a bird. This is the Old Drunkard's Pavilion. 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。—欧阳修
88. Daiyu begins to reveal her real feelings only because she has e to know Baochai, and Ba

名言警句,古诗词,谚语英文译法 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人mh900965
  • 文件大小21 KB
  • 时间2017-09-05