1.
很多时候秘书转发上司的邮件给部门的工作人员就简单的写“ zur Info“
“zur Info“= FYI 更偷懒的写法,但在德国也很常用
还有,如果你提供了某些信息给某人,他也会说“ Danke für die Info“
如果文件或者数据出现错误,你指出来了,然后那人会说:“ Danke für den Hinweis.“
2.
如果上司对你说,请把某些数据加入文件,然后你可以回答:“Das baue ich ein.“ Oder „ Das trage ich ein.“
文件中的数据,一般叫“ die Werte“ oder“die Zahlen“
你把数据上传了吗?“ Hast Du die Werte hochgeladen?“
邮件叫“ die e-mail“ oder“ Mail“
3.
你的项目进行的怎么样呀?“ Wie läuft es mit XX?“
如果有什么问题的话,请让我知道“ Fallst Du Fragen hast, bitte einfach bei mir melden.“
如果有进一步的问题可以问我:“ Bei Rückfragen kannst Du mich nochmal gerne fragen…“
有进一步问题请找我,还可以如下说
Für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung
或者
Bei Rückfragen kommen Sie bitte auf mich zu.
Rückfrage (f)(再次或进一步)查问,查询
Oder: „ Wenn du dazu noch Fragen hast, komm’ einfach vorbei.“
dazu (adv) <代副词>①<表示目的、目标>为此②<指所说的事>对此③<表示补充>此外,外加,同时
4.
我很想。。。“Ich würde gerne …“
“ durchgehen“简单讨论;检查,审阅,审核
„ Ich würde gerne morgen Nachmittag schon mal den Teil durchgehen, den wir schon haben. „
5.
如果你只想简单的告诉接受者,你的附件是什么文件,就这样写“ Anbei XX “
anbei (adv) 附带
oder: „beigefügt ist XX…“
beifügen (vt) 附入,附上
oder: „ Im Anhang finden Sie…“
Anhang (m) ..-e(文件的)附件,补充
6.
感谢的写法
„ Vielen Dank!“;“Vielen herzlichen Dank!“;“Besten Dank im voraus für Ihre Bemühungen!“;“ Herzlichen Dank für Ihre spontane Unterstützung!“;“Nochmals herzlichen Dank!“; „Vielen Dank schon mal im voraus!“;“Danke für die Mühe & viele Grüß
德国公司经常使用对话 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.