一朵云一朵云地找你
译/甄春亮
三岁多的时候,翩翩第一次关心生死问题。一天在卫生间正开心地洗澡,她忽然担心地盯住我:妈妈,将来你老了的话,很快就会死的。是吗?
我安慰她:“那还是很遥远很遥远的事呢!”
某天路过一家花圈店,她大为惊讶:这么多漂亮的花呀!
我说这是花圈,是送给去世的人的。
她问:“为什么人死了要送花圈?”
我作循循善诱状:“因为大家都希望他快快乐乐地离开。鲜花会让他快乐。”
翩翩立即很有孝心地说:“妈妈,等你死了,别人来问,我就说我妈妈去世了,你们赶快多多地送花圈来,好让你也快快乐乐!”
完了还仰着头期待我的夸奖。我只是怏怏地表示:好――吧!
次日晨一醒,她就忧心忡忡地环顾四周:“妈妈,如果你也死了,外公外婆也死了,我也死了――这间屋里怎么办呢?不是空了吗?谁来住呢?”我说:“你的宝宝可以住呀!”
她自鸣得意地举一反三:“哦,我知道了,等我的宝宝死了,我宝宝的宝宝可以住!
”我勉强地点了点头,她这才如释重负……
翩翩快快乐乐地成长着,好象忘掉了这个话题,到了四岁半时,她又“旧话重提。”
那一天,我正开着车,翩翩兴奋地同我谈《还珠格格》观后:“小燕子斗鸡,我的心哪,颤颤的,后来绿毛输了,红毛赢了,我的肠子都要断掉了!”
“你是说你很伤心?――‘断肠’应该是很伤心很难过的意思。”
“妈妈,肠子真的会断掉吗?”
“这只是一种形容。一般来说不会的。”
“那就是说还是有可能的喽?”
“这个……也许有些严重的病什么的,会真的断肠,但这种情况很少。”
“如果人死了呢?肠子会断吗?”
“嗯――,也不会吧。人死了,只是停止思想了,躯体里面并没有变化。”
“人死了,躯体会去哪里呢?”
“躯体入土,灵魂上天。”
“妈妈,你死了先上天,等我死了也上天,就可以找到你了。”
“好吧。”
“妈妈,你是一朵灰色的云,我呢,是一朵白色的云。我们手拉手在天上玩,看鸟飞。”
“可是,妈妈上天后,你要过很久很久才上天,怎么找到我呢?”
“我会一朵云一朵云地敲门问:‘你是我的妈妈吗?”你要是听到了,肯定不会不理我。”
我听得眼泪都要下来了,差点把不住方向盘,只能含糊地应着:“真好!”
可是这小家伙还意犹未尽:“妈妈,要不我是白云你是蓝天吧。蓝天很大很大,我一上去就在你怀里了!”
我实在忍不住,把车停靠在路旁边,一把把这个小丫头紧紧抱在怀里……
Grace began caring about the problem of death when she was three years old. Taking a bath cheerfully in the bathroom she suddenly had a worried look, her eyes fixed on me, and asked," Mom, you will die soon after you get old, won't you?"
"It won't happen in the very near future!" I said to console her.
We passed a wreath shop one day. "How
一朵云一朵云地找你 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.