千年前的爱恋——
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
越人歌
进入
情景导入
现在我们将听的一首根据《越人歌》改编的现代歌曲,请大家欣赏。
先秦楚越为邻国,两岸有芙蓉千朵。楚国王子途径越境的暮色,采莲女泛舟经过,回眸却一脸青涩他的眼中掠过一丝惊愕。
她用越语轻轻唱着,流淌过翠绿的河。谁心里唱着一支歌,水天青一色。她掌舵将小溪勾勒,晨雾又汇露几颗。水中央,半江粼粼,半江瑟瑟。
古风《越女歌》歌词 作词:秦梦韬作曲/编曲:超频金属 古筝演奏:猛虎蔷薇演唱:清漪
无垠的汪汪水泽,她打浆顺流而歌,芦苇映衬天边彩色的云阁。
山有木兮木有柯,心悦君兮君知否?从此被传唱成了越女歌。
她用越语轻轻唱着,染上他秀眉的墨。你是否依稀浅浅和,岁月宛如梭。她似一位吟诵歌者,竹筏漾开着清波。河之洲,几时上涨,几时下落。
她用越语轻轻唱着,染上他秀眉的墨。你是否依稀浅浅和,岁月宛如梭。她似一位吟诵歌者,竹筏漾开着清波。河之洲,几时上涨,几时下落
背景简介
原文鉴赏
关于来源的传说
名句赏析
目录
音乐欣赏
背景简介
《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
返回
传
说
之
二
古代壮侗语民歌
这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前528年,楚国令尹鄂君子举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给他翻译成《越人歌》。被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
关于来源的传说
传
说
之
一
鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
返回
名句鉴赏
"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"
木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。越女大胆地用歌声穿达自己深深爱恋之心,谐音传情,多么真挚而纯真的心。
返回
原文鉴赏
今日何日兮,得与王子同舟。
今夕何夕兮,搴舟中流。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
越女歌
返回
越人歌
今日何日兮,得与王子同舟。
今夕何夕兮,搴舟中流。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在江水中流。
越人歌
今日何日兮,得与王子同舟。
今夕何夕兮,搴舟中流。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船
越女歌ppt 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.