“青山”非“山青”
摘要:《欹湖》为王维《辋川集》中一首送别之作,明人顾可久谓之:“极闲澹会情”。唐季以降,由于版本不同等原因,致王维《欹湖》“青山卷白云”一句产生了异文:一作“青山卷白云”,(见宋蜀刻本《王摩诘文集》、明顾起经奇字斋刻本《类笺唐王右丞集》、《全唐诗》本等)一作“山青卷白云”(见刘须溪《须溪先生校本唐王右丞集》、赵殿臣《王右丞集笺注》等)。比堪不同版本的著录情况,“青山”较之“山青”,不仅更为可靠,以文学的眼光视之,“青山”也较“山青”为更优。
本文采集自网络,本站发布的论文均是优质论文,供学习和研究使用,文中立场与本网站无关,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息,如果需要分享,请保留本段说明。
关键词:《欹湖》;“青山”;“山青”;版本
一、王维《欹湖》的版本流传情况
根据《旧唐书?王维传》的相关载记,知右丞诗集之最初本,凡十卷,录其诗文约略四百余篇。然因时代淹远,此本之原貌已难于复睹。目前所见,最接近右丞诗集底本的为宋蜀刻本(简称宋本),王维《欹湖》一诗在此本中之面貌乃是:
哆萧凌极酒,日暮送夫君。湖上一回首,青山卷白云。
此诗与如今所见之《欹湖》颇不一致。“哆萧凌极酒”与“吹箫凌极浦”差别甚大。我们认为:“哆萧”、“极酒”当属是传抄之中形成的文字讹误。此句之“哆”当为“吹”之讹误,“酒”乃是“萧”之讹误。至于后两句,“湖上一回首,青山卷白云。”则注明是“青山”而非“青山”。前文已述,此版为宋蜀刻本,在校勘上具有较高的价值。此本行世之后,洪迈又编成凡计“七言七十五卷,五言六言二十五卷,各百首”的《万首唐人绝句》(简称绝句本)。《欹湖》一诗在绝句本中,其面貌乃作:
吹箫凌极浦,日暮送夫君。湖上一回首,青山卷白云。
洪氏此书,素因驳杂见讥,但是从版本学的角度来看,由于其去唐未远,相较于后世右丞诗集、诗文集者,校勘的价值仍然为高。洪氏将《欹湖》中原因讹误而出现的“哆”改作“吹”、“酒”改作“浦”,功德匪浅。更为重要的则是,洪氏此书收录右丞之《欹湖》诗,后两句仍然与蜀刻本相同,并且此二本均未于“青山”出注,言其“一作某某”。以此可见,有宋一朝,《欹湖》中“青山卷白云”一句,尚未出现异文。
“山青”作为异文出现,最早始自元季。刘须溪曾撰有《须溪先生校本唐王右丞集》(简称元本)。我们翻阅此本,发现右丞《欹湖》于其中乃作:
吹?凌极浦,日暮送夫君。湖上一回看,山青卷白云。
较之宋本,此本之《欹湖》出现了两处异文,一是易“首”为
“看”,二是以“山青”替“青山”。
明清两季,右丞诗文之刊刻日盛,而其异文亦日多。今考明人所重编之右丞诗文全集、诗集本,主要有明刊《王摩诘集》十卷本(简称明十卷本)、顾起经奇字斋刻本《类笺王右丞诗集》(简称奇字斋本)、凌蒙初刊朱墨二色套印《王右丞诗集》七卷本(简称凌本)、顾可久《唐王右丞诗集注说》(简称顾本)、清赵殿臣注《王右丞集笺注》二十八卷本(简称赵本)、《王维诗》四卷,《全唐诗》本等。
顾起经《类笺王右丞诗集》著录之《欹湖》为:
吹箫凌极浦,日暮送夫君。湖上一回首,青山卷白云。
可知奇字斋本一如宋本、《绝句》本作“青山”,又因为其并未出注,可知以顾氏看来,《欹湖》并未有异文。再看凌本,
“青山”非“山青” 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.