2003春秋季厦门大学英语口译资格证书考试
2级考试
主持人: 欢迎来到我们节目。我想先问一下,你来中国几年了?
Mark: I have been here a little over 3 years now. I arrived at the end of May 2000.
主持人: 3年,应该说,这3年你目睹了中国不少的变化吧,你能不能告诉我们,在中国城市发展中,让你印象最深的变化是什么?
Mark: I am afraid that I really only have experience of the city in which I am based, but from what I have seen in the cities round about, I would say that the ments would probably hold.
What is abundantly clear to any foreign visitor is that China and China's cities are developing at an enormous rate. I imagine this is particularly true of the coastal cities in the east. New buildings are springing up everywhere, roads are being widened.
主持人: 那你对这中林立的高楼和宽阔的街道有什么感觉?你觉得这就是现代化吗?
Mark: That is a very good question, but I am afraid it is quite plex one.
主持人: 为什么是很复杂的问题呢?
Mark: Well, there are two different angles on the question. One is the angle of my expectations as a foreigner … what I like to see, what I find interesting … and that is definitely not the same as what the Chinese would like to see or to show me. The other angle, which reflects that first one too, is the question of modernisation against preservation.
主持人: 那我们先从第一个角度,也就是外国人的视角来看,它和中国人的视角有什么不同呢?
Mark: Well perhaps the best way to put it is this … in general, when we are taken round a city by a Chinese friend, what we get shown are the modern buildings … the airport,
the new bridge, the conference centre … whatever is newest in the city. But a foreigner is likely to be much more interested in the old parts of a city, in the little alleyways and back-streets, the old houses and buildings … in short, what makes that city different from all the other cities we have seen. To a foreigner, who has probably travelled around the world more than a Chinese, basically, an airport is an airport, a bridge is a bridge; but a temple in Xi'an is not like a church in France, and more importantly an old house in a city in China is not like an old house in a city in England.
主持人: 也就是说外国人喜欢看中国独特的东西,但是呢,正如刚才你提到
厦门大学口译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.