下载此文档

故宫的追问.doc


文档分类:行业资料 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
故宫的追问-国学教育论文
故宫的追问
张建伟
2011年5月13日,是星期五。这一天,大概还没有从惊愕和窘迫中恢复原状的故宫博物院领导,给刚刚漂亮地破获故宫盗宝案、抓获小蟊贼的北京市公安局致送锦旗。媒体随即高调报道此事,有的还配有照片。两面极有吸睛效果的红色锦旗,一面写着“智勇神警,盗贼克星”,一面写着“撼祖国强盛,卫京都泰安”。眼尖者立即发现,这个“撼”字谬矣,正确的应为“捍”。“撼”、“捍”读音虽同,意思完全相反,“捍”是保卫之意,“撼”却是动摇之意。于是乎,大家齐呼:被故宫博物院“撼”到了!
故宫博物院保卫部门的人立即出面缓颊,声称:“撼”字没错,显得厚重。该人还“引经据典”说:“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”噫!我只听说过《宋史》上有“撼山易,撼岳家军难”的说法。不管是撼谁易、撼谁难吧,“撼”的意思都是“撼动”、“摇撼”,乃动摇、使之不稳的意思,“蚍蜉撼大树,可笑不自量”里“撼”字就是这个意思。既然与这个“撼”字的使用一样,“撼祖国强盛”的意思就成了使祖国的强盛变得摇摇晃晃、岌岌可危。这一“动摇国本”之意,你叫智勇而神的公安机关怎生领受?
送一面主文只有十个字的锦旗,头一个字便是错的,这已足够雷人,错了还不认错,反而文过饰非,更令人侧目。辩词如此拙劣,再雷人一次,就更加不堪了。这事发生在别处也就罢了,偏偏发生在几乎被外界一直认为最有文化的单位之一的故宫博物院,真让人感慨生哀。好在昨日故宫博物院再次表态,承认错字,并向公众致歉,声称错在保卫部门,院领导不知情。
类似故宫博物院这类糗事,近年来发生得可不少。本应是很有文化的地方,却捉襟见肘,暴露出学养之不足,给外界以没有文化的观感。君记否,汶川地震之后的伤痛日子里,许多媒体错用“殇”字来表达“哀痛”之意,如“川之上,国有殇”、“国殇”之类,其实,都是不解其意、随意捏合之例。“殇”的意思实际上是未成年而夭折,如“殇天”、“殇折”,都是取死亡之意。《说文》将“殇”字解释为“殇,不成人也”,此乃正解。另外《小尔雅》解释“殇”另一义为“无主之鬼”。至于“国殇”,那意思是为国出兵打仗而战死沙场的无名英灵。屈原之《国殇》歌咏的便是为国战死的人。至于地震,乃自然灾难耳,死者并非尽是未成年而夭折之人,更不是为国捐躯、血洒战场之士,以“殇”或“国殇”称之,真是驴唇不对马嘴。汉语字词、尤其是古雅的古汉语字词,常有特定的含义,不可妄自揣测,胡写乱用。
余光中先生曾著文感叹“汉语之式微”,这种“式微”,可以在当今许多媒体利不少庄严的场合有所发现。其实,这也罢了,大概也还可以忍受。难以

故宫的追问 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人iluyuw9
  • 文件大小151 KB
  • 时间2017-12-08