下载此文档

曲江对酒杜甫翻译.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【曲江对酒杜甫翻译 】是由【1875892****】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【曲江对酒杜甫翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。曲江对酒杜甫翻译 曲江对酒杜甫翻译 曲江对酒 杜甫〔唐代〕 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。 译文 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。 桃花与杨花随风轻轻飘落,黄色的鸟群中不时地夹杂着几只白色的鸟一同飞翔。 我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃,而我懒于参朝,的确有违世情。 只因为微官缚身,不能解脱,故而虽老大伤悲,也无可奈何,终未拂衣而去。 注释 曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。 苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。 水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。 细逐杨花落:一作“欲共杨花语”。 判(pān):甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。 吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。 拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。”

曲江对酒杜甫翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.