外国经典诗歌选
赵立宏/编
·1《花园》
布莱希特(德国)
湖畔,
在冷杉和银白杨林中
被墙和灌木丛护卫着
有一个花园
巧妙地种植着
不同季节的花卉
每年从三月到十月
这里都有鲜花盛开。
清晨,
有时侯坐在这里,
期望我也会这样
无论什么时候
不管天气好坏
都能拿出某些个
让人喜欢的东西。
(张黎译)
喜欢感言:花园里每年从三月到十月都有鲜花盛开,使我们喜悦。那么我呢?当然了,是怀着和诗人一样的期望!
·2《礼物》
米沃什(波兰)
如此幸福的一天
雾一早就散了,我在花园里干活
蜂鸟停在忍冬花上
这世上没有一样东西我想占有
我知道没有一个人值得我羡慕
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记
想到故我今我同为一人并不使我难为情
在我身上没有痛苦
直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影
(西川译)
喜欢感言:这首诗有好几个版本的译本,我独喜欢这个。它更符合米沃什散文化的诗风,流畅、自然,纯用白描,不用修辞,有阅尽沧桑之后的淡定、顿悟和开阔。
·3《库拉卡克山上的雪》
加里·斯奈德(美国)
唯一可信赖的
是库拉卡克山上的雪。
田野和树林
解冻,结冰,解冻,
根本不能相信。
今天,山上起了风暴
像一大团模糊的泡沫,
这是真的。
但唯一的一点希望
仍是库拉卡克山上的雪。
喜欢感言:对自然的观照,就是对人心的观照。读完这首诗后,想问问自己,那些人性中值得信赖的,美好的部分,我还有多少?
·4《南方》
博尔赫斯(阿根廷)
从你的一个庭院,观看
古老的星星;
从阴影里的长凳,
观看
这些布散的小小亮点;
我的无知还没有学会叫出它们的名字,
也不会排成星座;
只感到水的回旋
在幽秘的水池;
只感到茉莉和忍冬的香味,
沉睡的鸟儿的宁静,
门厅的弯拱,湿气
——这些事物,也许,就是诗。
(王三槐译)
喜欢感言:在外国诗人中,博尔赫斯的诗读得最多。但我还是喜欢他简朴而又智性的短制。更多的时候,诗就是那些直接而又隐秘的事物。
·5《“每当我们的桑树……”》
塞弗尔特(捷克)
每当我们的桑树开花
它们的气味总是飘飞起来
飘进我的窗口……
尤其在夜晚和雨后。
那些树就在拐弯的街角
离这儿只有几分钟的路。
夏天当我跑到
它们悬起的树梢下
吵闹的黑鸟已经摘去了
幽暗的果实。
当我站在那些树下并吮吸
它们丰富的气味
四周的生命仿佛突然塌下
一种奇异而奢侈的感觉
如同被女人的手所触摸
(贾佩琳欧阳江河译)
喜欢感言:质朴、清新、自然,唤醒了我们对自然中平凡事物的感恩和热爱!没有深沉的感受,就无法写得如此通灵、细腻。
·6《飞蛾》
扎加耶夫斯基(波)
透过窗玻璃
飞蛾看着我们。坐在桌旁,
我们似被烤炙,以它们远比
残翅更硬,闪烁的眼光。
你们永远是在外边,
隔着玻璃板,而我们在屋内
愈陷愈深的内部,飞蛾透过
窗子看着我们,在八月。
(桴夫译)
喜欢感言:王家新说,正因为飞蛾的注视,并由此想到更广大的悲剧人生,带着一种让人颤栗的力量。我想除此之外,诗中还有强烈的自醒意识!我们总是习惯以人的视角来俯视万物,并把我们的意志强加于它们,当下的诗歌写作应该由此反省!学会敬畏、尊重、平等地看待周围的事物,是诗歌获得自由和力量的基础。
·7《我们与所有动物一起发誓》
加里·斯奈德(美国)
吃着三明治
在树林中工作,
一头母鹿啃吃雪中的睡菜丛
相互观察着,
一起咀嚼着。
一架比莱飞来的轰炸机
在云层上面,
用咆哮充满天空。
它抬起头,聆听,
一直等到声音消失。
我也如此。
(董继平 译)
喜欢感言:这首诗完全站在自然的立场上同我们说话。宁静中隐含着的不安和警觉,让人沉思.
·8冬日薄暮
默温(美)
太阳落入清凉,没有伴,
没有为我们干完活后的责难.
它落下去了,心里一无信仰.
当它去后,我听到溪水跟踪而至的流声.
它从很远的地方带来它的长笛.
(桴夫译)
喜欢感言:人生的境界决定诗歌的境界。这首小诗写得清爽、明亮,不执着,短短五行峰回路转,余味无穷。现在许多写作者把主要精力放在技艺、风格和难度的追求上,依我来看,不如去注重思想的磨练和人性的回归。
·9《雨》
博尔赫斯(阿)
突然间黄昏变得明亮
因为此刻正有细雨在落下
或曾经落
《外国经典诗歌选》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.