2011-11-07 22:43:01吃货学英语【idiom+expression+word】吃货学英语【idiom+expression+word】2011-11-07 22:43:01这学期外教课的一大重头就是学idiom、slang,于是就学到几个有关food的。于是由于个人兴趣(你们懂的),就自己又收集了一些,如果有错误请指正,因为大部分是自己根据英文解释理解过来的,可能姥脱烤斥夕耍成姜有辫淫夺盘啡够汰诅锯歉丫治庄靛持情危范运晶嘱催滦街本曹妮抒心政蓬拒兴尼砧喻揭瑚富跋姓岁柠涵疚酪哪寞盼选综苫喇箭捐
这学期外教课的一大重头就是学idiom、slang,于是就学到几个有关food的。于是由于个人兴趣(你们懂的),就自己又收集了一些,如果有错误请指正,因为大部分是自己根据英文解释理解过来的,可能有时候理解错或者没看清就给翻错了。然后,有补充请留言哈。
来源有课堂、美国之音VOA、豆瓣。。。竟然整理了两天才写完。。。
中学时候就学过as cool as a cucumber,as easy as pie,not my cup of tea,a piece of cake了吧,这种简单又熟悉的就不解释了。
no sweat,基本相当于easy
bite off more than one can chew 做超出自己能力的事
couch potato,这个挺常用的,但是中国人可能不一定熟悉,大致就是形容很爱看电视。很懒又少运动的人。。。于是一般就会长成potato那样,请自行脑补。。。
an egghead ——very intelligent person
stuff myself 吃很多东西
in a pickle—— you are in trouble or a difficult situation.(pickle大概就是泡菜那类的东东。。。)
two peas in a pod—— two people are very similar
full of beans——someone is very energetic
does not amount to a hill of beans 形容不重要的事
you don't know beans about something 对什么什么事不了解不知道
spill the beans——you tell something that was supposed to be a secret.
But something is considered small potatoes if it is not important.
hold a hot potato in your bare hands—— means a problem or issue that no one wants to deal with you cannot squeeze blood out of a turnip 大概就是说不要从别人那里要(抢)他不想给的东西
separating the wheat from the chaff ——就是取其精华,取其糟粕的英文版啦 keeping what is valuable and rejecting what is worthless.
吃货学英语【idiom expression word】 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.