合资经营企业协议
Joint Venture Agreement
本协议于19XX年X月X日签订。
签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称“甲方”);
签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称“乙方”)。
This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corporation (hereinafter referred to as “Party A”), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and pany (hereinafter referred to as “Party B”), an pany having its registered office at_____, USA.
兹证明
WITNESSES
甲方在中国生产和销售XX产品;
乙方生产和销售XX产品(以下称“许可产品”),拥有许可产品的美国专利(以下称“专利”)和X号注册商标;
WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China; and
WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called “Licensed Product”) and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called “Patents”)and registered Trademark (hereinafter called “Trademark”); and
甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称“合营公司”),在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;
WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous anize a jointly owned corporation (hereinafter called “Joint Venture”) under the laws of the People's Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______.
为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下:
NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows:
第一条定义
Article 1 Definitions
在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:
1.“合营企业”,系指根据本协议建立的公司。
2.“许可产品”,系指XXXX。
3.“专利”,系指XX
合资经营企业协议中英对照 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.