3)抵离时间:arrival and departure time 4)出境旅游:outbound travel
5)中国画:traditional Chinese paintings 6)母婴室:mother and child room
7)市政大楼:Municipal Building 8)冰雪覆盖的山峰:snow-covered peaks
9)婚丧礼仪:wedding and funeral ceremonies 10)中华文化的摇篮:the cradle of Chinese culture
二、1)registration form:旅客登记表2)nature resorve:自然保护区3)change slip:客人住房变动单
4)boarding card:登机牌 5)Spring Festival conplet:春联 6)Longmen Grottoes:龙门石窟
7)reclining Buddha:卧佛 8)sunrise:日出 9)boarding gate:登机口
10)The Three Gorges Dam Project:三峡大坝工程
三、Please translate the Following sentences into English.
1)中华人民共和国的国旗是五星红旗,国歌是义勇军进行曲,中华人民共和国国徽中间是五星照耀下的天安门,周围是谷穗和齿轮:The national flag of the People’s Republic of China is the Five-starred Red national anthem is named March of the national emblem of the People’s Republic of China is Tian An Men in the center illuminated by five stars and encircled by ears of grain and a cogwheel.
2)目前,中国政府在全国范围内开展“希望工程”来帮助失学学生重返校园。职业教育开设一些专门的职业和技术课程,学制两到三年或三到四年:At present,a nationwide “Hope Project” is being carried out by the Chinese government to help the dropouts to go back to education offers a special secondary,technical and vocational curriculum;the length of schooling ranging from two to three years or from three to four years.
3)中国农村已经实行了联产承包责任制,并在实践中不断加以完善。这种制度克服了过去那种建立在“平均主义”或“吃大锅饭”基础上的旧制度的许多弱点:The production responsibility system has been introduce
导游英语 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.